Любимый стихи о любви: Стихи о любви к мужчине, парню: красивые, оригинальные стихотворения классиков любимому

Содержание

Стихи для любимого парня о любви

***

Я так сильно тебя люблю,
Что становится жутко порою.
И всё время Бога молю:
Быть любимым всю жизнь тобою.
Я тебя никогда не предам.
Разлюбить ни за что не сумею.
Всё, что есть, за тебя отдам,
Даже жизни не пожалею.
Только б знать, что нужен тебе,
Что в пути не предашь, не бросишь.
Я возьму твою боль себе
И всё то, о чём ты попросишь.
Я хочу с тобой быть всегда…
Ну, а если разлюбишь когда-то:
Я умру для тебя.
И тогда
Ты поймёшь, что такое — утрата.

***

За что тебя я люблю?
За нежность и чуткость твою,
За ласковый взгляд твоих глаз,
За тысячи солнечных фраз,
За то, что ты любишь и ждёшь,
За то, что совсем мне не врёшь,
За каждый вечерний звонок,
За глупый для встречи предлог,
За лето, что было и будет,

За счастье, что ищут все люди.
За это тебя я люблю.
И бережно в сердце храню!
Все встречи, свиданья, прогулки
Зимою замёрзшие руки,
Улыбку, разлуку и слёзы,
Мечты и полночные грёзы.
Скажу тебе с радостью вновь.
Спасибо, тебе за любовь!

***

Милый мой любимый зайка,
Очень сильно я тебя люблю!
Без тебя все как то чёрно-бело,
Без тебя я просто не могу!
Улыбнешься ты – твоя улыбка,
Наповал меня с ума сведет.
Твои губы нежные, так пылко,
Целовать готова на пролёт.
А глаза твои – в них много тайны!
Цвета неба голубого у тебя.
В них смотреть готова я,
В них можно навсегда, как в океане утонуть!
Позабыв обиды и печали,
Позабыв друзей, родных, себя
Можно счастьем жить и знать что есть на свете,

Просто рядом, близкая тебе душа.
Просто жить тобой, любить тебя,
И для счастья ничего не нужно!
Просто чтобы я была всегда твоя.
Просто чтобы вместе были мы.
Так нужно!
Никогда тебя не отпущу.
Не отдам такую радость людям!
Зай, ведь я тебя люблю!
Зай, другого счастья мне не нужно!
Просто будь всегда моим, со мной.
Отвечай мне чувствами взаимно,
И тогда всё будет хорошо,
И тебе и мне, и станет всем завидно!!!

***

Я падала в небо,
Разбивала на части сердца,
Смеялась над чувствами смело,
Пока не узнала тебя.
А ты, словно листик осенний,
Частичку меня оторвал,
С тобой я забыла про время
И все, что могла, отдала.
Я нежность и ласку объятий,
И страсть поцелуя даря,
Себе ничего не желая,
Взамен ничего не прося,
Я, словно в пучину морскую,

Нырнула в роман с головой,
Любовь я узнала другую,
Себя я узнала другой.
И жизнь стала будто бы небыль,
Мне чужды обида и страх,
Я падала раньше в небо,
Теперь я парю в небесах.

***

Я очень по тебе скучаю,
Я видеть хочу тебя,
Где ты, что с тобой не знаю –
Заела сердце тоска.
Почему ты ко мне не приходишь?
Почему мне приветы не шлёшь?
Без тебя время тихо проходит,
Неужели ты тоже уйдёшь?
Неужели такой же ты гадкий,
Как и те, что бросали меня?
Поцелуи мои ли не сладки?
Неужели не любишь меня?
Нет! Приди мою душу согрей!
Разгони мою злую тоску,
Поцелуй меня в губы скорей,
Я тебя очень сильно люблю…

***

Любить мечту в реальном воплощенье
Без ожидания ответного тепла…
Считать за вечность малое мгновенье,

Что создано из битого стекла.
Забыть свой мир и зреть не отраженье,
А продолжение себя в твоей судьбе…
Не понимать, что это – заблужденье,
И вечность на двоих делить не мне…
Но всё ж, ломая грани наважденья,
Я провожу незримую черту
И отделяя явь от заблужденья,
Осознаю, что лишь в тебе живу…
Любить тебя, без доли сожаленья…
Пройдя черту, обратно нет пути.
Вне времени, в иное измеренье
Скользит тропа и нам по ней идти…

***

Я умею тебя любить.
Я умею тобой дышать.
Я умею свечою жить —
Согревая тебя, сгорать.
Я умею смотреть в глаза
И писать для тебя стихи.
Я умею жить, как слеза,
Что смывает грехи с души.
Я умею терпимой быть,
Когда станет с тобой нелегко,
Я умею мечтами жить,
Когда ты от меня далеко.

Я умею услышать стук,
Сердца бешенный у тебя в груди.
Я умею жить, словно звук —
Прозвучал и исчез в ночи.
Я умею тебя любить
С каждым днем все сильней и сильней,
Не умею, лишь, только жить
Без тебя и любви твоей.
Наталия Ткалич

***

Чувствуй меня сквозь туман и дожди,
Чувствуй, как запах нежнейшей из роз,
Чувствуй пьянящею мукой в груди,
Чувствуй манящею сладостью грез…
Чувствуй сумбурной агонией ветра,
Призрачной дымкой за сонным окном,
В жаркую страсть поцелуем одетым,
Чувствуй приснившейся в лучшем из снов…
Чувствуй согретой солнечным бликом,
Чувствуй, как мыслей летящих каскад,
Чувствуй ворвавшейся из позабытого,
Чувствуй, как шлейфовый аромат. ..
Чувствуй меня от любви ускользающей,
Ищущей смысла и осторожною,

Чувствуй девчонкой тебе доверяющей,
Чувствуй желающей невозможного…
Леди Натали

***

Потеряла я нечаянно,
Безнадежно, не намеренно,
Я люблю тебя отчаянно,
Боль разлукою проверена….
Боль разлукою осмыслена
И шагает неприкаянно,
Без тебя мне жить немыслимо —
Я люблю тебя отчаянно!
Мир в ладонях тает веснами,
Мир в ладонях стынет зимами,
Были мы такими взрослыми,
Были мы такими сильными…
Елена Лубоцкая

***

— Я жить без тебя не могу,
Я с первого дня это понял…
Как будто на полном скаку
Коня вдруг над пропастью поднял.
— И я без тебя не могу.
Я столько ждала! И устала.
Как будто на белом снегу
Гроза мою душу застала.
Сошлись, разминулись пути,
Но он ей звонил отовсюду.
И тихо просил: Не грусти…
И тихое слышалось: Буду.

..
Однажды на полном скаку
С коня он свалился на съемках…
— Я жить без тебя не могу,—
Она ему шепчет в потемках.
Он бредил… Но сила любви
Вновь к жизни его возвращала.
И смерть уступила: Живи!
И все начиналось сначала.

***

Я улыбнусь тебе взглядом,
В душе тихо боль затая.
С тобою любимая рядом,
Но.. только ведь это — не я…
Я счастье тебе предсказала,
Любви пожелала большой,
Но я не предугадала,
Что будет все не со мной.
Я солнце украла у неба,
Луну растоптала, скорбя…
Моим ты не будешь и не был,
И рядом с тобою — не я.

***

Случилось то, чего я так ждала
Я видимо его наконец нашла.
Кого его? Принца своего
Которого искала я давным-давным-давно.
Я не знаю: знает он, не знает, что любим давно?
Понимает иль не понимает, что мне скучно без него?

Я не сплю не днями, не ночами, все думаю о нем
Все думы и мысли лишь о нем, о нем, о нем!

***

Я до сих пор тебя люблю
Но сердце хочет все забыть
И даже ночью когда сплю
Я в мысли не хочу тебя впустить.
А может проще все простить тебе?
И снова быть с тобою вместе, рядом,
И не смотря на все обиды те
Я вновь не устою пред твоим взглядом!

***

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  … 

Стихи о любви парню: Признания | Эротические | О расставании

 |   |   |   |   |   |  Стихи для любимого  |   |   |   |   |   |   |   |   | 

***

Голосовые признания в любви парню

Самые лучшие и необыкновенные стихи любимому мужчине

Как сделать действительно замечательный и искренно нежный подарок любимому человеку? Для этого не нужно придумывать что-то совсем экстравагантное или создавать удивительно дорогие подарки. На самом деле, достаточно лишь обратить внимание на стихи любимому. Они в полной мере способны отразить чувства одного человека к другому. Однако, как выбрать подходящий стих? Как сделать дорогому человеку действительно приятно?

Как выбрать стихотворение?

Прежде чем подробно отвечать на данный вопрос необходимо подумать над тем, какие именно чувства существуют между парой. Если отношения начались недавно, в них много страсти, но громких признаний еще не прозвучало, лучше выбирать стихотворения в сдержанном ключе. Высокопарные фразы и преданной и искренней любви, на данном этапе могут прозвучать не совсем правдоподобно.

Однако если пара вместе уже давно и в их чувствах нет никаких секретов и тайн, то лучше выбирать стихи любимому, выражающему всю палитру нежных эмоций. Такие произведения поэтического жанра действительно способны порадовать каждого мужчину и рассказать о своеобразии отношений и нежности, что царит в них.

Разумеется, не существует уникального алгоритма, который может помочь в выборе универсального стихотворения, подходящего для каждого. Все-таки, все люди разные, а значит и отношения между ним устанавливаются своеобразные. Именно поэтому, к решению о выборе стихов любимому нужно подойти качественно и со всей ответственностью. Подобный выбор помогает увериться в искренности чувств и эмоций.

Кому стоит преподнести стихотворные строчки в качестве подарка?

Необходимо также подумать о том, кому лучше всего подарить такие стихи? В каком случае, данный жест будет смотреться наиболее гармонично и ярко?

В случае серьезной даты в отношениях

Именно для подобного случая, стихи любимому выбирают чаще всего. Если впереди серьезная дата в отношениях, а девушка не знает, что подарить своему мужчине, стихи о любви могут ей помочь. Действительно, это яркий и необычный подарок, способный очаровать каждого без исключения. К тому же, это показатель высшей степени эмоциональности и чувственности.

В случае ссоры или размолвок

Даже при идеальных отношениях, пара может поссориться. Иногда, самое сложное испытание для любви – то два непростых характера, которые пытаются найти способ взаимодействия. Как лучше всего сказать о своей любви? Как можно выразить все то, что накипело в душе? Разумеется, через стихотворные обороты. Можно еще раз упомянуть о том, как иногда сложно устанавливать отношения, следить за тем, чтобы они были счастливыми для обоих. Однако если и мужчина, и женщина постараются поработать над своими чувствами, они смогут отыскать секрет вечной любви.

В случае, если просто хочется сделать сюрприз

Иногда просто хочется сделать приятно близкому и любимому человеку, не задумываясь о том, насколько этот жест будет уместен. К тому же, поэтические строчки всегда гармонично смотрятся в качестве признаний. Каждая девушка сможет наградить любимого подобными произведениями в стихах и высказать все свои эмоции. Именно такие жесты, трогательные и неожиданные, делают отношения более разнообразными и яркими, добавляя им красок и радости.

Преимущества стихов для близкого человека

Итак, мы поговорили о том, в каких случаях стоит преподнести стихотворение и почему. Далее необходимо упомянуть о преимуществах такого подарка.

Среди них можно определенно назвать:

  • неожиданность;
  • яркость признания;
  • услышать такие стихи всегда приятно и лестно.

К тому же, если сделать правильный выбор в пользу верного стихотворения, мужчина останется в восторге от женской чувственности и эмоциональности. На такой жест способен далеко не каждый человек.

Разнообразие стихотворных строк и предложений

Действительно, каждый человек сможет подобрать свой вариант любовных признаний в поэзии и выразить при помощи этого свои чувства и эмоции. В результате, можно быть уверенным в том, что трепетные и нежные отношения не ускользнут от пары. Скорее наоборот, их чувства станут еще более крепкими и необыкновенными. В любом случае, такая любовь сумеет преодолеть все испытания на пути к новому счастливому дню.

Мы в Google+

©

Лучшие стихи о любви

Сергей Есенин 

Вы помните,

Вы все, конечно, помните,

Как я стоял,

Приблизившись к стене,

Взволнованно ходили вы по комнате

И что-то резкое

В лицо бросали мне.

Вы говорили:

Нам пора расстаться,

Что вас измучила

Моя шальная жизнь,

Что вам пора за дело приниматься,

А мой удел —

Катиться дальше, вниз.

Любимая!

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был, как лошадь загнанная в мыле,

Пришпоренная смелым ездоком.

Не знали вы,

Что я в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму —

Куда несет нас рок событий.

Лицом к лицу

Лица не увидать.

Большое видится на расстояньи.

Когда кипит морская гладь,

Корабль в плачевном состояньи.

Земля — корабль!

Но кто-то вдруг

За новой жизнью, новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Ее направил величаво.

Ну кто ж из нас на палубе большой

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало, с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

Тогда и я

Под дикий шум,

Незрело знающий работу,

Спустился в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был —

Русским кабаком.

И я склонился над стаканом,

Чтоб, не страдая ни о ком,

Себя сгубить

В угаре пьяном.

Любимая!

Я мучил вас,

У вас была тоска

В глазах усталых:

Что я пред вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали,

Что в сплошном дыму,

В разворочённом бурей быте

С того и мучаюсь,

Что не пойму,

Куда несет нас рок событий…

Теперь года прошли,

Я в возрасте ином.

И чувствую и мыслю по-иному.

И говорю за праздничным вином:

Хвала и слава рулевому!

Сегодня я

В ударе нежных чувств.

Я вспомнил вашу грустную усталость.

И вот теперь

Я сообщить вам мчусь,

Каков я был

И что со мною сталось!

Любимая!

Сказать приятно мне:

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в советской стороне

Я самый яростный попутчик.

Я стал не тем,

Кем был тогда.

Не мучил бы я вас,

Как это было раньше.

За знамя вольности

И светлого труда

Готов идти хоть до Ламанша.

Простите мне…

Я знаю: вы не та —

Живете вы

С серьезным, умным мужем;

Что не нужна вам наша маета,

И сам я вам

Ни капельки не нужен.

Живите так,

Как вас ведет звезда,

Под кущей обновленной сени.

С приветствием,

Вас помнящий всегда

Знакомый ваш

Сергей Есенин.

Красивые стихи о любви к мужчине, большой сборник искренних слов любимому

Категория: Поздравления » Стихи Красивые стихи о любви к мужчине, собранные на этой странице, помогут Вам рассказать любимому о своих чувствах. Здесь несложно найти такое признание, которое женщина делает только самому достойному мужчине. Эти слова помогут и молодой девушке, и состоящей в браке женщине разжечь светлое чувство в сердце любимого парня и мужа. Многих влюблённых дам нередко интересует совместимость знаков зодиака, они начинают читать заговоры, изучают гадание, проверяют перспективы союза скорпион-козерог и прочее. А ведь есть способ намного проще – искренние стихи помогут начать или освежить отношения намного эффективнее. Выбирайте и пробуйте!

Сложно быть для тебя любимой,
Сложно быть для тебя ранимой,
Той что рядом всегда, там где радость и горе,
Ведь к тебе мои чувства как волна, словно море,
Бегут.

***

Не знаю как жила я без тебя,
Мне кажется всю жизнь ждала,
И вот, момент, который многие так ждут,
Но жизнь прожив, теряют, не находят, в стену бьются,
Проходит словно миг, а вдруг я потеряю?
Вдруг чувства пропадут?
Вдруг сердце остановится, что как динамик бьется.

***

Не так уж и нужны на первый взгляд,
Одна пройду, пройду дорогую из роз,
И сильной буду, как всегда, как в первый раз.

***

Когда сознание мое кричит,
Когда душа так рвется, словно уж на части,
Когда я в мыслях вся, когда моя душа на ухо мне ворчит,
Тогда я понимаю, что несчастна.
Несчастна от того далеко,
Что ты, сказав однажды: «Никогда тебя я не покину»,
Уехал за пределы рая нашего, и сразу стало нелегко,
Вот нет тебя, и как же быть, наверно сгину.
Кричу! Прошу, что бы сместилась ось,
Чтобы на век, который мы с тобой надежд питали,
Обрушилась земная благодать,
И словно птицы в небесах — так мы бы с тобой летали.
Парили словно два орла,
Вот ты летишь и рядом я лечу.
И не нужны уж громкие слова,
Поэтому коснусь тебя пером и промолчу.

***

Сердце так бьётся тревожно,
Тоска накатила волной.
Мне осознать невозможно:
Теперь ты уже не со мной.
Знаешь, а это ведь больно
И горько так – впору завыть.
Катятся слёзы невольно.
Скажи, как тебя мне забыть?
Призрачной, лёгкой рукою
Касаюсь небритой щеки.
Снова во сне я с тобою.
Родной, разлюбить помоги!
Будут и вёсны, и зимы,
Но думать об этом нет сил…
Ты – мой любимый мужчина,
Который меня не любил.

***

Я так сильно тебя люблю,
Что становится жутко порою.
И всё время Бога молю:
Быть любимой всю жизнь тобою.
Я тебя никогда не предам.
Разлюбить ни за что не сумею.
Всё, что есть, за тебя отдам,
Даже жизни не пожалею.
Только б знать, что нужна тебе,
Что в пути не предашь, не бросишь.
Я возьму твою боль себе
И всё то, о чём ты попросишь.
Я хочу с тобой быть всегда…
Ну, а если разлюбишь когда-то:
Я умру для тебя.
И тогда
Ты поймёшь, что такое — утрата.

***

Если кто-либо достоин
Неземной любви,
То я знаю, без сомненья, —
Это только ты!
Если ты проснешься рано,
Взглянешь на зарю,
Тихо обо мне подумай —
Я тебе ее дарю.
Если ты закат увидишь —
Знай же, всё тебе.
Если дождик вдруг прольется —
Плачу по тебе.
Если ветер — я мечтаю,
Если снег — смеюсь.
О тебе я вспоминая,
Дождиком прольюсь.
А когда увидишь звезды,
Вспомни обо мне, —
Через них я посылаю
Мой привет тебе!

***

Я Эльф с глазами цвета молодой листвы,
Я Птица, Я ближайшая подруга Ветра.
Дочь Солнца и сестра самой Луны…
В волне волос сияют самоцветы. ..
Я верю голосам зверей,
И разрешаю Ветру заплетать мне косы,
Я Муза сотням из твоих идей.
Со мной печали не приносит Осень.
Я — Солнышко, со мной всегда тепло,
Моя улыбка разгоняет тучи…
И для Тебя, Любимый, самый милый мой,
Я стану, непременно стану Лучше!!!

***

Пусть пройдена страница,
И крови пролито пол-литра,
Любовь — когда хотят жениться,
Всё остальное — виды флирта.
Пусть лучше рвётся там, где тонко,
Пусть будет больно и некстати,
Любовь — когда хотят ребёнка,
Всё остальное — мир симпатий.
Пусть много зависти и лести
На каждой жизненной страничке,
Любовь — когда хотят быть вместе,
Всё остальное — лишь привычка.
Пусть плохо, пусть всё не на месте,
Идти по жизни дальше нужно,
Любовь — когда два сердца вместе,
Всё остальное — это дружба.

***

Если б я могла собрать
В горсть закаты и рассветы —
Одному тебе всё это
Я хотела бы отдать.
Если б сил достало вдруг
Сдёрнуть с неба пояс радуг,
Я тебе была бы рада
Подарить его, мой друг.
Отдала бы плеск реки,
Шорох трав — но как, не знаю.
Что ж, возьми мои стихи:
В них — любовь моя живая.

***

Я не боюсь тебя любить.
Так за секунду до восхода,
Пытаясь вдох остановить,
Стихает в выдохе природа.
Я не боюсь тебя любить.
Так за секунду до полёта
Как будто обрывают нить
С землёй связующую что-то…
Я не боюсь тебя любить.
Так за секунду до лавины
Сгибает неизбежность спину,
И бездну не предотвратить…
Я не боюсь тебя любить,
Так за секунду до расстрела
Готова боль твою испить
Душа, стремясь покинуть тело….
Я не боюсь тебя любить,
Так за секунду до рожденья
Вселяет Душу Бог, чтоб жить
Одно Вселенское мгновенье…
Я так боюсь тебя любить…

***

Я — шелест ночи, розовый рассвет,
Я — шепот звезд в сверкающей лазури,
Я — тихой прелести пьянящий свет,
Прозрачной синевы ласкающие струи,
Я — легкое прикосновенье чуда,
Сплетенье ярких красочных огней,
Зов Вечности, что возникает ниоткуда,
Сияньем озаряя тусклость дней,
Я — эхо снов твоих желанных,
Я — луч надежды в облачной дали,
К тебе пришла я в этот миг нежданный
Божественною музыкой любви,
Вдохни мой аромат весенний,
Испей из рук моих воды живой,
И, растворяя на твоем пути все тени,
Тебе я буду путеводною звездой!

***

Я на любовь обречена!
На дар не поскупились Боги.
Любить самим – дано не многим,
И слишком высока цена –
Себя почувствовать второй,
Дать пальму первенства мужчине,
Любить его не из-за чина,
А потому, что он – такой:
Весь из причуд и заморочек,
Упрямства, силы и любви,
Бессонно – страстных нежных ночек —
Неповторим мой визави.
И я — не жертва, а богиня,
Его талантом создана,
Мы – половинки, мы – едины,
Я на любовь обречена!

***

Ты для меня — глоток воды в пустыне,
Ты для меня — маяк в холодный шторм,
Не зря судьба столкнула нас — отныне,
Мы друг о друге мыслями живем…
Мы словно две звезды на небосклоне,
Что рядом друг для друга дарят свет,
Любовь над нами тучи темные разгонит,
И для меня на свете никого дороже нет.
Мы словно буквы на одной странице,
Их прочитать лишь сможем я и ты,
И если темной ночью мне не спится,
Лишь, о тебе все мысли и мечты…
Мы словно два крыла у птицы счастья,
Нам друг без друга в небо не взлететь,
Я верю, что прогонишь ты ненастье,
Чтоб вместе быть, любить меня, хотеть. ..
Я тихо сяду на твои колени…
От губ твоих взгляд мне не отвести,
Пусть никогда не кончится мгновенье…
Мне все равно, себя уж не спасти…

***

Есть волшебная страна
Под названием любовь!
Не устану повторять
Твоё имя вновь и вновь…
Ты мой сладкий, мой любимый,
В моём сердце так хранимый!
Самый мужественный, сильный!
Самый нежный и красивый!
Самый милый, дорогой!
Самый добрый и родной!
Самый чувственный и страстный!
Самый тёплый и прекрасный!
Я люблю тебя до слёз,
И до кончиков волос,
Всё в тебе меня манит,
Ты любви моей магнит.
Твоё сердце вновь и вновь
Дарит мне свою любовь.
Лишь тебя хочу любить,
Лишь с тобой счастливой быть.

***

За что мы любим солнце, радугу, рассвет?
За что мы любим тихое и Да и Нет?
За что мы любим звезды и луну,
крик птицы и ночную тишину…
За что мы любим поле и цветы?
За что? И вечное «за что?»где нет черты. ..
И если спросишь меня ты;»За что?»
— Люблю весь мир за то, что в нем есть ТЫ….

***

В любви законов нет, и двух сердец безумства
Суду людскому не подвластны ввек.
В любви на всё способен человек –
О том известно письменно и устно.
Я отзвук тех безумств в себе ловлю,
И мне понятен мир страстей Шекспира.
Но мне дороже тихий шелест мира
И я шепчу чуть слышное: «Люблю…».

***

Герой романов, баловень судьбы.
Тебя порой так, дамы величают.
Любовник, сердце, многих покорив,
Ты грозный воин и обычный парень.
Твой гордый взгляд и теплая рука.
Твое плечо могучая опора,
Любимый, пусть наполнится земля.
Тобой одним, любимым и бездонным.

***

Пиши любимому, коль жизнь такого парня
Тебе случайно ль, нет представила в пути.
Пусть чувства сильные, что раньше вы не знали,
Позволят новому на сердце зацвести.
И где зимою взять надежд и птичье пенье,
А летом средь жары — хрустящего дождя?
Слова — они порой важны в душе как звенья,
И спорить с этом нам порой никак нельзя.

***

Мое сердечко стремится к свету,
Такого раньше не имело место быть.
Ты покоряешь своим маршем к миру,
Который празднуется там, где он творим.
За этим чувством следует уваженье
И гордость за твой статный, смелый нрав.
Ни капельки в душе сомненья,
Иду я за тобой — мой путь так точно прав!
Так мило теплится в моем сердечке
Звонкий, светлый трепет, пенье.
Люблю тебя! И лишь дрожанье свечки
Выдает в моем послании волненье.

***

С тобой жила одним мгновеньем
И дуновеньем ветерка,
И встречи ждала с нетерпеньем,
И мысленно тебя звала..
Но вслух тебе не говорила,
Ты ничегошеньки не знал
О том, как я тебя любила:
Ты без меня один страдал.
Но вскоре все переменилось,
И почему-то ты остыл,
Не знал, что я в тебя влюбилась,
И слов моих ты не простил.
Не знал, как без тебя страдала,
Как ночью плакала одна,
И как тебя мне не хватало,
И как тебе была нужна.
И по щеке текла слеза,
И было очень одиноко. ..
С тобой была я весела,
А без тебя мне стало плохо…

***

Давай погасим свечи.
Нальем в бокал вина.
И в этот зимний вечер
Давай, сойдем с ума.
Забудем о разлуках,
Что всюду стерегут.
А вспомним о минутах,
Что бешено бегут.
Согрей меня губами
И расстели нам шаль.
Пусть свечи догорают
И пусть помнется шаль.
Я — женщина земная.
И ночи мне не жаль.
Опять завоет ветер,
Но нам не до него.
Ведь в этот зимний вечер,
Мы допили вино.

***

Любовь мы в песнях воспеваем
И сами понимать должны,
Что, в добрых чувствах признаваясь,
Мы перестанем быть одни.
И пусть не будет одиноко
Ни мне, ни парню моему.
Хоту я, чтоб понять вдруг смог он
Как сильно я его люблю.

***

Судьбы несется юбилей,
Бокалы зазвенят,
Слетится шумный рой гостей,
Стол дружно разорят.
Улыбки, тосты, круговерть,
Гулянье до утра.
Когда же стихнет —
Поднесу я белых два крыла.
Лети, любимый,
Пусть тебя свобода озарит.
Вон, видишь, чайка в небесах
Безудержно парит.
И ты лети за чайкой ввысь,
Как в юности мечтал!
Недаром ангел нас с тобой
В счастливый путь венчал.

***

Твой образ ангелу подобен,
Но это только издали!
Вблизи же точно дьявол ночи,
В твоих глазах горят огни!
Твой голос тоже с ума сводит,
Наверно все-таки ты бес!
Нет, знаю точно, ты с небес!
Я видела крылья за спиной,
Рога, копыта, что со мной??
Пускай ты ангел или бес,
Пускай спускаешься с небес,
Но заявляю не тая
Ты жизнь, ты все…
Моя судьба!

***

Ты, словно яркая комета,
Ночную тьму разрезал светом
И всё вокруг преобразил…
Меня ты в сердце поразил!
Живу я с этой раной сладкой
И, глядя на тебя украдкой,
Свою мечту спугнуть боюсь…
От счастья плачу и смеюсь,
И силы высшие молю
Хранить тебя. Люблю! Люблю!

***

Подарю тебе всю жизнь свою,
Подарю тебе я всю себя.
Просто больше жизни я люблю!
Просто обожаю я тебя.
Никого счастливей меня нет,
Потому что рядом ты со мной.
Заменяешь мне весь белый свет,
Я живу, дышу одним тобой!
Я хочу тебе всегда дарить
Свою ласку, нежность и любовь.
Я хочу до дна тебя испить!
Повторяю это вновь и вновь.
И, возможно, через много лет,
Я проснусь в объятиях твоих.
Будем мы с тобой счастливей всех,
Будет этот мир для нас двоих!

***

По тропинке я пойду,
Может, милого найду,
Может, встречу долгожданного,
Чья улыбка неслучайная.
Может, тоже меня ждал,
Целый мир он обыскал,
Все тропинки исходил,
Никого не полюбил.
А теперь стоит и ждет —
Может, вот она идет.
Я его не обману,
Честно выйду и скажу:
«Я пришла к тебе, родной,
Чтобы дом построить свой,
Чтобы быть с тобою вместе.
В общем, я — твоя невеста».
Он от смелости моей
Вскинет вверх дугу бровей.
Но увидев взгляд звенящий
Серых глаз моих искрящих
И улыбки добрый свет,
Засмеется мне в ответ.
Сделав быстро два шага,
Отделявших от меня,
Прямо взглянет мне в глаза:
«Здравствуй, долгожданная!».

***

Трудно, милый, мне сказать «люблю»,
Ибо это слово значит многое —
И твой взгляд, который я ловлю,
И лицо — весёлое и строгое.
Это Родина, родители, друзья,
Это солнышко, что будит на рассвете,
Это вместе мы с тобою — ты и я,
Это будущие наши дети.
Трудно мне сказать, что я люблю,
Но ещё труднее не сказать мне это…

***

Ты разный в разные мгновенья,
Бываешь весел, вдруг ты загрустишь,
Случается, от изумленья
Потупя взор, вдруг замолчишь.
А я люблю, когда ты вот такой,
Порой весёлый, иногда не очень,
Таким и стал моею ты мечтой,
Мечтою лучшей, между прочим.

***

Я стану ангелом, когда умру,
Я поднимусь на небо высоко,
Дышать я перестану, я уйду,
Уйду куда-то очень далеко.
Быть может, тогда вспомнишь обо мне
И упадет слезинка с глаз твоих,
Ты будешь плакать тихо в тишине
И будет целый мир для нас двоих.
Но будет поздно плакать и страдать
Меня уже не будет, ангел я.
Теперь ты будешь обо мне мечтать,
Но меня нет! Я умерла! Я не твоя!
Я стану ангелом, когда умру
И буду жить я в синих небесах.
Я буду маленькой снежинкою в пургу,
Я буду чистою слезой в твоих глазах!

***

Я люблю тебя, мой лучик,
Разогнал в душе мне тучи!
Подарил надежды вновь,
Будоражит страсть мне кровь!
Как я счастлива с тобой!
Ты — мой нежный и родной!
Ты — звезда в моей крови,
Откровение любви!
Ты мной нежно обожаем,
От тебя лишь сердце тает!
Буду я любить тебя,
Ты — отрадушка моя!

***

Не думала и не гадала,
Тебя никак не ожидала,
И в сети эти я попала,
Но выпутаться не мечтала.
С тобою жизнь я разобрала,
И прелесть солнца различала.
И шорох ветра понимала,
И я любила, не страдала…

***

Радость моя, не звонкая,
Мне бы тебя сберечь,
Больно, уж счастье тонкое,
Только бы не стереть.
Долгие годы пристально,
Вглядываясь в окно,
Звала тебя без имени,
Солнце, оно ж одно.
Вдруг на пороге изморозь
Твой проявила след,
Стану тебя разыскивать,
Может ты мой сосед.
След берегу я трепетно.
Он на снегу застыл.
Только не было б ветрено.
Только бы дождь не лил.

***

Я, рук твоих не чувствуя тепла,
Не чувствую и солнечного жара.
Я бросила все то, что лишь смогла
В огонь неукротимого пожара.
Я знаю, что излечит время боль.
И ветер перемен сердца остудит.
Но помни, что моя к тебе любовь
Твоею вечной спутницею будет.

***

Я хотела тебя обнять,
Но слова лишь мои долетели,
Крепко-крепко поцеловать,
Но дойти нелегко до цели.
Я хотела писать стихи,
Чтобы душу они задели —
Да видно встала не с той ноги —
Рифма вяжется еле-еле,
Только все же тебе скажу:
Я люблю тебя, вот в чем дело!
И страдаю, и дорожу,
Хоть немножечко надоела.

***

Милый, любимый родной —
К тебе я обращаюсь:
Спасибо, что ты со мной
И каждый день встречаясь,
Люблю я тебя все сильнее
И мир с каждым днем все прекрасней!
Ты — мой принц на коне,
А без тебя жизнь напрасна!

***

Словно солнце жарко палящее
Буду греть тебя ежедневно.
Ты и будущее, и настоящее,
Да и вся моя жизнь, непременно!
Словно ангел укрою крыльями,
Беды все отгоню навечно.
Ну а ты лишь люби меня!
Люби яро, дико, сердечно!
Буду воздухом обязательным,
Чтоб дышал ты лишь только мною.
Буду ландышем притягательным,
Буду сердцем твоим, душою.
Ну а если безумно потребуется
Я тебе даже жизнь отдам!
И пока эта планета вертится,
Знай: люблю я и не предам!

***

Это многим знакомо, когда
В душах теплится света зарница.
Мы играем не в те города,
И не путаем близкие лица.
Я любимому парню пришлю
Сообщение — я сообщаю,
Что его я давно уж люблю.
Распишитесь в письме, получая.

***

Хорошо, что есть кому отправить
Эти несколько душевных строк.
Мы порою чистим нашу память.
Хорошо, коль то-то это смог.
Не спешим друг другу повторять мы,
Что так ясно говорят глаза.
Сложно прочитать такие знаки.
А без ясных слов — совсем нельзя.
Прочитай простые фразы, чтобы
Помнить, что кому-то нужен ты.
Оцени простую силу слова.
И пойми, куда ведут следы.

***

Хочу тебе сегодня я сказать,
Что для меня ты лучший в мире!
Не знаю, как и передать
Все свои чувства неземные.
Словами ведь не передать,
Как я люблю тебя, мой милый.
Наверно, лучше целовать,
Чем говорить слова пустые!

***

Три дня, как мгновенье минули шутя.
И снова работа, и снова семья.
Звонки мимолётны, поездки друзья —
А ночью усталость и рядом не я…
Томлюсь в ожидании любимых звонков,
Не ем и не сплю от любовных оков!
Мне б птицею вмиг долететь до тебя,
Увидеть, обнять… Но рядом — семья!
Тоскую, как пёс за хозяйской рукой,
А ветер унёс тишину и покой.
Что мы натворили полжизни назад?
Друг друга ж любили?… Растаял твой взгляд.
Детей общих нет, нет общих врагов —
Сердца износились в течение веков.
Я счастлива, что повидала тебя,
Любовь воскресила, с собой унеся.
Живу, как в тумане, завидуя всем,
Кто рядом с тобой не видит проблем!. .

***

Мне кажется, что Бог нас создал
С одной лишь целью, столь благой:
Пусть каждый человек, хоть каплю, но отведал
Мгновенья счастья, пусть простираются рекой.
Я чувствую, когда с тобой я,
Бог улыбается, смотря с небес на нас.
С тобой мне не страшны ненастья,
Ведь счастье чувствую тотчас.

***

Сердце моё не заплачет,
И распускаются весенние цветы,
Вокруг прекрасен мир, а это значит,
Что в жизнь мою явился ты!
Нет боли больше, нет печали,
Стоят в развод мосты,
Они и глупые не знали,
Что в жизни моей есть ты
Дожди пройдут и осенью суровой
Сотрут с моей души твои черты,
И новая любовь не будет новой,
Всё потому что там был ты!

***

Ты не похож на всех других ребят,
Словно прилетел с другой планеты.
И я, как мне подруги говорят,
Как будто в облаках витаю где-то.
Так и летим с тобою мы вдвоём
Навстречу утру, солнцу и рассвету.
И я, склонившись на плече твоём,
Любовью светлою согрета.
Пусть говорят. Ты из другой планеты,
Ведь так как ты, любить тут не умеют.
Мне это подтвердят все звёзды и кометы,
И то, что от любви весь мир светлеет.

***

Я хочу сказать тебе спасибо
За день прошедший,
Что стал твоим подарком.
Я хочу сказать тебе спасибо
За поцелуй тот сумасшедший,
Что ты сорвал украдкой.
Я хочу сказать спасибо
За ласку ту, что плечи мне укрыла
Нежными руками.
Я хочу сказать тебе спасибо
За то, что родились сегодня
Любовь меж нашими сердцами.

***

Милый, я люблю тебя, люблю,
И сто раз я это повторю.
Я как-будто получила крылья,
Над землею радостно парю.
Ты непредсказуемый порой,
Ты в дела уходишь с головой,
Только обо всем ты забываешь,
Если вдруг находишься со мной.
Ты умеешь искренне любить,
И подарки славные дарить,
Мне с тобой не надо притворяться
Просто я могу собою быть.

***

Мой милый любимый мужчина,
Ты мне явился из мечты.
Моего счастья ты причина,
Моя любовь и радость — ты.
Давно ты приходил во сне,
Дарил свои прикосновенья.
Сейчас приходишь ты в реальности ко мне,
И даришь радости мгновенья.
Лишь для меня одной ты создан,
Как будто было так всегда,
И мне одной ты только отдан,
И в этот час, и навсегда.

***

Люблю! А что же это значит?
Люблю! А значит — не предам!
Всегда буду с тобою рядом,
И никому я не отдам!
Поверь, не может быть иначе!
Люблю! И в трудную минуту
Всегда буду рядом с тобой,
Умом, и сердцем, и душой.
И знай: тебя я не забуду,
Хоть даже далеко я буду,
Моя любовь всегда с тобой!
Люблю! А значит навсегда
Сердце в твоем плену. Мы вместе
На жизни долгие года,
И все будто в счастливой песне!

***

Люблю — это важное слово
Тебе повторять я готова
Всегда, каждый день, каждый час,
Чтоб знала планета о нас.

Чтоб даже в далеких морях
Любовь отражалась моя,
А птицы веселые трели
О нашей любви чтобы пели!

Открыта волшебная дверца
В мое одинокое сердце.
И ты, мой любимый, теперь
Войди и закрой эту дверь.

***

Легкий ветер по утрам
Ветви тополя качает
И я знаю, где то там
Ангел мой один скучает.

Дождь играет в домино
Темнота молчит ночная
Грусть врывается в окно
Ранит, лечит, вспоминает.

Распахну свободно дверь
Подойду к окну в надежде.
Ангел мой, ты верь — не верь
Я люблю тебя как прежде!

***

Я влюбилась. Вот так раз!
Признаюсь тебе сейчас.
Без тебя мне свет не мил,
Был тоскливым он, другим,

Но сейчас со мною ты —
Мушкетер моей мечты!
Все с тобою изменилось,
Как мечта преобразилось,

Счастье в жизнь мою пришло,
Солнце вечное взошло!
Я люблю тебя до слез,
Тонет сердце в море роз,

«Я люблю тебя» — кричу,
Быть всегда с тобой хочу!

***

Я без тебя в отчаянии живу,
Лишь потому, что я тебя люблю!
Признаться в этом я давно хотела,
Но от любви даже дышать не смела.

Я знаю точно, что ты мой мужчина,
Не говорила б это без причины!
Я сделать все ради любви смогу,
Я даже Землю всю переверну!

Я за тобой пойду в огонь и воду,
Договорюсь я с небом за погоду!
Хочу, чтоб знал, что я тебя люблю!
Я все ради любви теперь смогу!

***

Благодарю судьбу за этот день,
Что подарил с тобой мне встречу.
И верю, что разлуки злую тень,
С тобою рядом, даже, не замечу.

Ведь нам дано познать большой секрет,
Доселе неизвестный всему миру.
Нам друг без друга жизни просто нет,
Как нет весны без птицы белокрылой.

***

Я люблю тебя, милый, ты слышишь?
Я готова об этом кричать!
Я дышу лишь тобой, ты чем дышишь?
Я о чувствах не смею молчать!

Ты — душа моя, солнце и море,
Ты — вся жизнь, что прекраснее нет!
Только искорки в любимом взоре
Для меня составляют весь свет!

***

Я о тебе давно мечтаю,
С тобою мысли день и ночь,
И нет другого человека
Который мог бы мне помочь!

Да, я люблю, и это чудо –
Тебя отчаянно любить,
Тонуть в глазах твоих бездонных,
Улыбку трепетно ловить!

Моя любовь, моя надежда,
Мои бескрайние мечты,
Они способны поместиться
В простом и близком слове: «ТЫ»!

***

Я просто обязана в этом признаться,
Скрывать еще дольше – смерти подобно.
Люблю тебя очень и с этим живу я,
Люблю! Не молчи, ответь что угодно!

Мне вовсе не просто рассказывать это,
Волнуюсь немножко, риск понимаю.
Но лучше открыться, ведь чувства трепещут.
Люблю тебя очень и обнимаю!

***

Моя любовь – Великий океан,
Но утонуть не бойся в нем, любимый!
Ты к маяку прорвешься сквозь туман,
Ведь в нем горит огонь неодолимый.

Горит в нем сердце страстное мое,
Оно тебе в ненастье путь укажет,
Его волна слепая не зальет,
Звезда решенье верное подскажет.

И снова мысли чайками кружат
Над бурными зелеными волнами,
И я ловлю твой нежный, добрый взгляд,
И верю в чудо, что навеки с нами!

***

Мне б к руке твоей вдруг прикоснуться,
Нежность пальцев «на вкус» ощутить,
Лишь глазами легко улыбнуться,
И от жизненных бурь всех укрыть…

О тебе каждодневные грезы –
Ты во сне со мной, и наяву…
Я люблю тебя! Радость и слезы…
Лишь твоей я улыбкой живу!

***

Любить тебя – мое призванье,
Избранник сердца, свет души.
Прошу, прими мое признанье,
И с поцелуем поспеши.

Будь самым добрым, милым, нежным,
И робкий трепет не спугни.
Цветком чудесным, белоснежным
Мой образ в сердце ты храни!

***

Долго строила я замки воздушные,
Небесам устала принца заказывать.
Но твой взгляд один, улыбки две южные —
И гопак сердечко стало выплясывать,

Кувыркается и прыгает, глупое.
Это ж надо так влюбиться до чертиков!
Купидон глазами радостно лупает,
Не жалел, видать, ни стрел мне, ни дротиков.

Тебя вижу — сразу нежность щемящая,
Как безбрежный океан, разливается.
Я люблю, люблю! Теперь настоящее
Счастье мне точь-в-точь, как ты, улыбается.

***

Любовь не просит милости твоей,
Она – подарок ценный, очень редкий.
Поет о ней ночами соловей
Под вольным небом, а не в тесной клетке.

За соловьем я песню повторю,
Звучит с ветвей мелодия простая.
«Люблю, люблю» — вновь тихо говорю,
Но что ответишь ты – пока не знаю…

***

Я, любимый, о тебе мечтаю,
Взгляд твой нежный мне ночами снится,
Я на крыльях радости летаю,
Надо же мне было так влюбиться!

О тебе все мысли мои, грезы,
И с тобой все связаны желания,
И рекой блаженства льются слезы,
Когда слышу я твои признания.

Я хочу в твоих объятиях страстных
Утонуть, любовью наслаждаясь,
И в тебя, избранник мой прекрасный,
С каждым днем все больше я влюбляюсь.

***

Моя душа соловушкой запела,
И крылышки расправив золотые,
В дурманящую высь она взлетела,
И не страшны преграды ей любые!

И от любви своей чуть-чуть хмельная,
Моя душа к твоей душе стремится,
С волнением сказать тебе должна я,
Что угораздило меня в тебя влюбиться!

***

Взгляд жадно твой ловлю и понимаю,
Что всех счастливей я теперь на свете.
До встреч, родной, мгновения считаю,
Мечтаю, как родятся наши дети.

Я от земли, мой милый, отрываюсь,
Взмывая к облакам, когда ты рядом.
С волнением тебе сейчас признаюсь —
Люблю. Поверь, судьбы другой не надо.

***

Тебя люблю, и что же тут такого,
Что я признаться в этом не боюсь,
Что вслух произношу я это слово.
Меня осудят, может? Ну, и пусть.

В мечтах я представляю очень часто,
Как вместе мы гуляем под луной.
С тобой одним мое возможно счастье,
Хочу твоей любимой быть одной.

***

Ну почему это всегда так сложно:
Найти те нужные и верные слова?
Не обходить чтоб эту тему осторожно,
Сгорая в чувствах каждый раз дотла.

Я лучше все скажу. Тебе признаюсь,
Что полюбила каждой клеточкой души.
Я не шучу, поверь. Я не играюсь.
Я погибаю в неизвестности тиши.

Не отвечай, конечно, если не захочешь.
Мы можем просто сделать безразличный вид.
Но даже этим ты любовь мою упрочишь,
Ведь плюс и минус… притяжение… магнит.

Стихи для любимого парня, мужчины, который далеко

***

Я скучаю по тебе,
Милый мой и сладкий,
Мне так грустно наедине,
Мир мне кажется гадким.
Я полна к тебе любви,
Не найду покоя,
Так зажги во мне огни,
Удиви своей любовью.

***

Скучаю по тебе, мой любимый,
Мой сладкий, ты мой милый.
Я хочу от тебя любви,
Красить радостью наши с тобой дни.
Будем вместе веселиться,
Нашим чувствам гордится.
Наполнимся сладким смехом,
Утонем в счастье и утехах.

***

Любимый мой, я скучаю,
Только о тебе лишь мечтаю.
Мечтаю дарить тебе любовь,
Наполняя радостью твою кровь.
Мне так хочется твоих объятий,
Новых эмоций, знаний, понятий.
Преподнеси же себя, моя сладость,
Вспыхнет между нами страсть и радость.

***

Скучаю по тебе мой любимый,
Жить без тебя не хочется, мой милый.
Радость меня покидает,
А в голове печальная мелодия играет.
Я ведь хочется настоящих чувств,
Чтоб мир исполнить радостью, который пуст.
Я люблю тебя до безумия,
В мыслях своих нарисуй меня.

***

По тебе опять скучаю,
Это яркий слов просвет.
Признаюсь, хоть точно знаю,
Что не избежать нам бед.
Я любимому навстречу
С добрым сердцем и душой
Отвечаю, что на свете
Будет легче нам с тобой.

***

Семнадцать лет тебя искала,
Покоя в жизни я не знала,
В томленье долгом находилась,
Твоя любовь мне ночью снилась.
И, наконец, пришло спасенье!
Один твой вздох, твое движенье
Меня чарует и так манит…
Наверно, сердце не обманет…

***

И снова вечер…
На небе желтая луна.
И гаснут свечи…
А я сижу и жду тебя.
Тоска в душе…
Смотрю на пламя я свечи.
А в сердце боль…
Оно и плачет и кричит.
А мысли там..
Они лишь только о тебе.
И образ твой…
Меня преследует везде.
И эти чувства. ..
Они налиты через край.
Любовь моя…
В душе пожар, и вечный май!

***

Любимый, ты так далеко,
Мне без тебя и тоскливо, и нелегко.
Всегда жду от тебя весточки,
Вспомню о тебе, сразу в душе распускаются веточки.
Верю, в тебя и на тебя молюсь,
Порой заснуть без тебя боюсь.
Тоскую и всегда о тебе мечтаю,
Любимый, я по тебе скучаю.

***

Любимый мой, мне так нелегко,
Ведь ты от меня так далеко.
Не знаю, здоров ли ты, счастлив,
Как живешь без меня, мой прекрасный.
Любовь в моем сердце горит всегда,
Сквозь расстояние и года. 
Верю в тебя и всегда вспоминаю,
Ни на минуту о тебе не забываю.

***

Тебя нет рядом — я с тобой,
Звонить боюсь — ты не со мной,
Скучать приходится одной.
Ты приходил ко мне во сне
Той ночь тихой при луне
А я тебя одна ждала
Скучала, молча у окна
Я знаю, думал обо мне
Луна сказала тихо мне,
Я знаю, скоро ты придешь
Меня за руку ты возьмешь,
К своим губам меня прижмешь.

***

Как я скучаю по тебе,
Что тело ломит, как в ознобе
И хочется, притронуться к руке,
Которая ласкает до истомы.
Ты приезжай скорее, мой родной,
И я на время оживу.
Совсем не важно, в стужу или зной,
Ты будешь рядом, я тебя люблю!

***

Все. Тебя я забываю.
Все. Тебя теперь не знаю.
Все. Не думаю, не плачу.
Все. Я буду жить иначе.
Но сразу это не возможно,
Не думаю что это можно
Вот так забыть, перечеркнуть,
Всю жизнь свою перевернуть.
Но надо на землю с неба.
Я там была, а ты там — не был.
В чем наша разница с тобой?
Земли реальность — вот мир твой.
А я летала в облаках,
Мечта носила на руках,
И было все прекрасно в жизни,
И лишь о счастье были мысли.
Но счастья дни уж пролетели,
И тянутся тоски — недели.
Но я останусь, не умру,
И счастье все равно найду.

***

Даже день без тебя — это мука,
Даже миг, час, и даже минута.
Как хочу я тебя целовать,
Обнимать, и к себе прижимать.
Я хочу обнимать твои руки,
Только ты далеко почему-то.
Но осталось недолго терпеть,
Скоро сможешь меня ты согреть.

***

Так сильно по тебе скучаю,
Мне без тебя и свет не мил.
А сердце горько замирает,
Ну как ты там, ведь ты один.
Скорей бы вновь тебя увидеть,
Хочу тебя к себе прижать.
Всегда всегда я буду рядом.
Боюсь тебя я потерять.

***

← Предыдущая   Следующая →

Скучаю по любимому парню: Проза | СМС

***

Голосовые поздравления скучаю по тебе

Стихи о тоске по любимому мужчине

01.07.2016 | Автор: Любимая

Ты далеко и… я опять тоскую,
Я так скучаю сильно по тебе…
Твой образ я в мечтах своих рисую,
И места, будто, не найду себе…

Хочу быть рядом каждую минуту,
Хочу твой голос слышать каждый час!
Но, вот опять навеивает смуту,
Та тишина, что разлучает нас…

Любимый мой мужчина, знаю точно,
Что час свиданья близится опять…
И будем вместе мы с тобой бессрочно
О будущем совместном вновь мечтать…

Тоска большая сердце мое гложет,
Ведь мы не вместе, не с тобой вдвоем…
Ты для меня, любимый, всех дороже,
Ведь друг для друга мы с тобой живем…

Как плохо, что коснуться не могу я
Твоей руки, ведь ты так далеко…
Без взгляда твоего и поцелуя
Мне в этом мире очень нелегко…

Пускай скорей случится наша встреча
И снова будем мы вдвоем навек…
Я жду тебя, любимый, каждый вечер,
Ведь для меня ты главный человек!

Душа моя томится в исступленье,
Мятежный дух так жаждет перемен…
Не вместе быть – большое преступленье,
Не рядом быть – души ужасный плен!

Я по тебе так искренне тоскую,
Что просто сердце рвется из груди!
Любовь храню огромную такую,
Любимый, поскорее приходи!

Пусть ничего вовек не помешает
Нам быть с тобою очень много лет…
Пусть Бог союз вовек оберегает
От зависти, измен и разных бед!

Ты снова пишешь, я опять читаю…
Но ты, увы, сегодня далеко…
Быть рядышком с тобой одним мечтаю,
Ведь без тебя мне очень нелегко…

Всем сердцем я хочу к тебе стремиться,
Чтобы мечтами лучшими обнять!
Я рада, что смогла в тебя влюбиться!
Я очень не хочу тебя терять!

Развей тоску, прошу тебя стократно!
Приди ко мне хоть утром, хоть в ночИ!
Ты возвращайся, жду тебя обратно…
Пиши ответ, любимый, не молчи…

Душа томится, думы тяжелеют…
Тяжелый вздох мечты спугнул опять…
И краски мира без тебя тускнеют,
Ведь не могу сейчас тебя обнять…

Любимый мой, тоскую неустанно,
Когда не вместе мы, не рядом ты…
И мысли о тебе все постоянно,
Мой гений самой чистой красоты!

Долой сомненья, будет та минута,
Когда сомкнем мы руки вновь навек!
И пропадет на сердце злая смута,
Любимый мой, желанный человек!

Ты смысл жизни, милый мой мужчина,
Единственный во всей своей красе!
И потому есть веская причина,
В любви признаться враз тебе при всех!

Пусть ты не рядом, я опять тоскую,
Но знать путь будут все, кто знает нас
О том, что я люблю и не ревную!
Я без ума от губ твоих и глаз!

Пусть ты не рядом, но душа стремится
Туда, где ты, где дышишь и живешь…
Я не хочу ни разу усомниться,
Что встречи нашей ты скорейшей ждешь!

Ты хоть во сне приди ко мне, желанный,
Мою печаль с тоскою одолей…
Пусть миг скорей настанет долгожданный,
Когда навек останусь я твоей…

Когда сомкнутся в страсти наши руки
И будет мир для нас с тобой двоих…
Избавишь, милый, ты меня от скуки
И утону навек в глазах твоих…

Мой дорогой, я по тебе тоскую,
К тебе стремлюсь мечтами каждый миг…
Тебе шлю сотни тысяч поцелуев,
Любимый, долгожданный мой жених.

Тоска и грусть сковали мое сердце,
Мне без тебя так плохо, дорогой…
От мыслей скверных никуда не деться,
Ведь в этот миг не вместе мы с тобой…

Душа поет, как раненая скрипка
И рифма ровной катится строкой…
Я по тебе скучаю очень шибко,
Любимый мой, желанный, дорогой…

Хочу, чтоб думал обо мне покорно
И много страсти скоро подарил…
Любить взаимно вовсе не зазорно,
Хочу, чтоб в сердце ты меня впустил!

Мне мира мало, если ты не рядом,
Не радуют меня ни день, ни ночь…
Тоска поит, как будто, горьким ядом,
Разлуку я не в силах превозмочь…

Любимый мой, хочу писать стихами,
Чтоб знал о лире, что во мне живет…
Пусть расстоянье нынче между нами,
Тебя любовь моя везде найдет!

А в тот момент, когда сомкнутся руки
И жарко губы губ коснуться вновь,
Забудем мы о горьких днях разлуки –
Все побудит взаимная любовь!

Тоской душа моя залита,
Все стало грустно мне в один момент.
Я словно горечью убита.
Лишь потому, что рядом нет…
Что рядом нет того любимого,
Кому я сердце отдала.
И среди света мнимого
Я нахожусь совсем одна.

Одна тоскую я в стенах.
Таких холодных и пустынных.
Ты приходил ко мне во снах,
Ты был со мною очень милым.
Увы, мне не видать твоей улыбки,
Твоих прекрасных ясных глаз.
Осталась мне печаль в бутылке
И грусть среди людских гримас.

Праздничные дни ушли от меня:
Растворились они без тебя.
И взор мой помрачнел,
И в голове творится беспредел.
Всему виною ты, пойми!
Тоску мою скорей уйми!
Мне без тебя становится все хуже.
Кроме тебя, поверь, никто не нужен!

Свет луны затмит мою печаль.
Я вспоминаю о тебе так трепетно,
Смотря в эту бездушную даль,
Отливающую светом пепельным.
Куда же ты ушел, меня покинув?
Оставил ты меня совсем одну.
Я без тебя скорее сгину
Или пойду ко дну.

Я о любимом вспоминаю:
Тоска одна в сердце моем.
Что делать без тебя не знаю.
Когда же будем мы вдвоем?
Когда придешь ко мне ты?
Грусть разрывает на куски.
Когда же сбудутся мои мечты,
Где только мы одни?

Меня чувства разрывают,
Ночью спать мне не дают.
В моей душе словно собаки лают
И громко воют на луну.
Все оттого, что я тоскую.
Все жду тебя день ото дня.
Я стала хрупкой: меня ветер сдует.
Вот так мне плохо без тебя!

Корабли плывут перед глазами.
Мне кажется любимый рядом,
Но нет, в душе одно цунами,
Дожди и вьюги с градом.
Когда избавишь от тоски, любимый?
Я позабыла все слова.
В голове пустота с едким дымом.
Не жить мне без тебя!

Я давно стала другой:
Лицо побледнело, взгляд сам не свой.
Печаль меня раздирает:
Лишь увижу тебя, сердце замирает.
Я по тебе тоскую днями:
Исчезла радость, стена между нами.
Не утолить мою тоску!
Любимый, я без тебя умру!

Я слово «счастье» позабыла.
Мне горе без тебя!
И без тебя нет и меня!
Тоска в душе моей завыла.
Мучение одно живет со мной.
Моей улыбки не видать.
Я перестала спать.
Я словно озабочена тобою.

Мой сон меня покинул.
Тоска вселилась в голову мою.
Оттого тоска, что не со мной любимый.
А ведь так сильно я люблю!
Увидеть бы твои глаза!
Они такие яркие в ночи.
Вновь по щеке течет слеза,
И ветер за окном молчит.

Мои мысли уносятся прочь
В глубокую темную ночь.
Сон стал гадок мне совсем:
Тоска с печалью меня взяли в плен.
Тоскует по любимому душа моя:
Разделила нас с ним проказница судьба.
Теперь весь мир как будто бы не существует,
А ветер за окном все грустно дует, дует, дует…

Прощай вся радость бытия!
Настигла грусть меня.
Причина моей тоски ясна:
Мужчину полюбила сильно я.
И днем, и ночью нет покоя мне.
Все думаю я только о тебе.
Ни сна, ни радости не вижу:
Все тело будто обездвижено.

Здравствуй, тоска нелюбимая!
Пришла ты ко мне неспроста.
Там, далеко, мой любимый
Тоскует один без меня.
Тоскует теперь и сердце мое.
Не дает мне ни покоя, ни сна.
Надоело вокруг уже все:
В целом мире нахожусь я одна.

Прекрасное сменилось на хмурое:
День поник, а ночь похолодела.
Без тебя все, любимый, мне надоело.
Трудно быть под стрелою амура.
Когда же обрету покой?
Когда тебя увижу вновь?
Так сильно закипает моя кровь.
Когда же буду я с тобой?

Тоска мне стала будто другом.
Забыла все я, окромя тебя.
Все будто бы идет по кругу:
Печаль и грусть поедают меня.
Скажи мне, увидимся ли мы?
Любимый, мне плохо без тебя!
Уверена, что сбудутся мои мечты.
Пойми, без тебя не быть и меня!

Засела в сердце мое глубоко
Несчастная тоска по тебе.
Вспоминаешь ли ты обо мне
Или тебе все равно?
Люблю тебя, тоскую, и жить не могу.
Все мысли лишь об одном:
Увидеть тебя скорее хочу,
Хочу же быть вместе вдвоем!

Ночная темнота со мной подружилась:
Тоскую в ночи по любимому я.
Я сильно на любимого злилась,
А теперь ко мне тоска пришла.
Я мучаюсь, страдаю без него.
Словно меня заменили.
Не нужно мне никого!
Без любимого жить я не в силе!

Стихи бывшему любимому

17.07.2012 | Автор: Любимая

Конец истории нашей,
И сердце стучит не тебе,
И небо не кажется краше,
Омывшись в любви серебре. Но всё же не станем чужими,
Ни зла, ни обид не держи,
Исчезли любовные крылья,
Но целы ещё две души…

Расстались, и сердце – в осколки,
Но дружбы достаточно вновь,
Любовные в сердце иголки,
Но дружба добрей, чем любовь.
И пусть не забыть всё, что было,
Пусть сердце уже не стучит,
Расстанемся тихо и мирно
Во имя прошедшей любви.

Не печалься, что сердце устало
И остыло уже от любви,
Знай, что новое утро настало,
Ещё многое ждёт впереди.
Но не зря и не просто случилось
Это тёплое чувство внутри,
И пусть всё уж давно растворилось,
Эту память навек сбереги!

Я не плачу, нет, я не плачу –
Слёзы капают – я их прячу.
Я больна – я душой болею,
Не себя я – тебя жалею.
Я жалею, что ты уходишь,
Что себя, от меня уводишь.
Я забуду тебя, забуду!
Как инфекцию, как простуду.
Только знаю – ко мне вернёшься,
У двери, о косяк упрёшься…
Не меняй меня на кого-то –
Ни к чему нам несчастье чьё-то.
В первый раз я тебя прощаю,
Во второй раз – не обещаю.

Совсем недавно пылким жаром
Сжигали хрупкие сердца,
Но век гореть душа устала –
Любовь не длилась до конца.
Но пусть навеки красной нитью
Соединятся две души,
Кого бы ни пришлось любить нам,
Навек друг другом дорожим!

Конец любви. Конец печали.
Конец истории. Начало
Чего-то нового нас ждёт,
Но эта память не умрёт.

Пусть любила, страдала и верила,
Пусть запуталась вновь в темноте,
Пусть шаги вперёд не измерила,
Что вели по дороге к тебе.
Всё закончилось, скрылось в сумерках,
Но забыть не смогу никогда,
Верь, что, пусть наше чувство и умерло,
Сможем близкими быть мы всегда!

Когда меня любил ты,
Смеялась над тобою,
И сам того незная,
Ты стал моей любовью.
Я знала,что так будет.
Я всё предполагала,
Что ты уйдёшь на веке,
Останусь ведь одна я.
Я знала и смеялась,
Не верила всему я,
Любовь твоя осталась,
Но ты ушёл с другою.
Теперь вернуть не в силах,
Твою любовь,но всё же,
Тебя я жду любимый,
Надеюсь Бог поможет.
Не-знаю,что опять со мною происходит,
Я плачу,я рыдаю,
А боль всё не проходит.
Ты стал моею болью,
Ты стал мечтой заветной,
Ты стал моей любовью,
Отныне безответной!!!

Один лишь шаг – уже не близко,
Но знай – ещё не далеко,
Развеял вязкой сизой дымкой
Всё то наивное тепло.
И сердца стук уже не слышишь,
И голос мой не донесёт
Крик ветра над железной крышей…
Забудь меня. Иди вперёд…

Замолкли сердечные трели
В душе у тебя и меня,
Но мы на дружеской свирели,
Допоём эту песнь февраля,
Чтобы сердце навек не остыло,
Чтоб расстаться с теплом на душе,
Помни то, как всем сердце любила,
Память лишь оставляю тебе…

Любовь. Печаль и расставание.
Зачем? Осколки. Сердца крах.
Прости… Последнее свидание.
Прощай. Навек в моих мечтах…

Вчера проснулась я одна
И песнь та опять пропела,
я оглянуться не успела
Как ты поцеловал меня.
Глаза свои я вдруг открыла, ну где же ты? Да! Нет тебя
Я так обнять тебя хотела сказать ты вся любовь моя.
Потом в минуту поняла, а ты оставил ведь меня.
И ладно не умру! Я буду жить
Другого я найду.
Хотя постой, хочу сказать
Что золото как ты
Мне не отыскать !!!

Огонь исчез – остался пепел,
Но феникс не восстанет вновь,
Лишь шрам на сердце ты отметил,
Лишь позабытая любовь.
Но будет снова всё, как было,
И по другому сердца стук,
Ты не забудь лишь, что любила,
В ночи ты вспомни меня вдруг…

Словно последний вальс, то расставание,
Что разделит навек наши сердца,
Закончились наивные свидания,
Что души жгли любовью до конца.
Быть может, боль, печаль нас тихо встретят,
Быть может, новая дорога впереди,
Но сквозь года нет-нет, да и отметит
Стук сердца то, что было на пути…

«Прощай», – я прошепчу неслышно,
«Останься», – сердце простучит,
Как лепестки цветущей вишни,
Хрупки сердечные ключи.
Прошла пора, но те обрывки,
Что в память врезались навек,
Не потеряю в жизни зыбкой,
Мой самый главный человек…

Ты ушёл. И уже не согреться,
Только сердце всё так же стучит,
Никуда мне от боли не деться:
Потерял ты от сердца ключи.
Но ни словом тебе, ни намёком
Не скажу, что разрушил внутри,
Как бы не было мне одиноко,
Счастье ждёт пусть тебя впереди…

Любовь остыла… Но мгновения
Прошедшие я вижу вновь…
Не растворит дали забвение
Нашу ушедшую любовь…

Не печалься – ещё всё случится,
Не забудь – не случайна судьба,
Веселись – ты свободная птица,
Не замёрзни во тьме февраля.
Я любила тебя эти годы,
Ты дарил свои чувства в ответ,
Но теперь время искренней прозы,
Лишь храни меня в памяти лет…

Ты – мое самое лучшее прошлое….
И не проси забывать о тебе!
За то, что ты был, и останешься в памяти….
Я, как никогда, благодарна судьбе!

Я рада, что мы не остались врагами.
Как жаль, что общаться мы больше не сможем.
Как жаль, что не сможем остаться друзьями….
Но мыслями слёз тебя не потревожу!

Совсем недавно были неразлучны,
Две родственных души в одну слились,
Но Время бессердечно и бездушно
Смогло одну дорогу разделить.
Уже не рядом, и сердец мы ритм
Не сможем вновь настроить никогда,
Я не твоя, и ты не мой – так дико,
Но теплоту запомним навсегда.

Я тебе не нужна – ну и что же,
Только сердце безумно стучит,
Ты ушёл, ведь не можешь ты больше
По дороге со мною идти.
И пусть больно и глупо, и слёзы
Вновь потоками брызнут из глаз,
Вновь ищу этой сладостной дозы,
Вновь люблю, как всегда, и сейчас…

Вернись издалека домой.
От снега отряхнись в подъезде.
Вернись хоть летом, хоть зимой –
Тебя не отыскать мне в бездне.

И не дождаться мне с войны,
С которой все давно вернулись.
Оглохла я от тишины –
В неё, как в прорубь окунулась.

Кому нужна я здесь одна –
Вернулся бы домой ты всё же.
Ох, как жестока та война.
Что отпустить тебя не может.

И пёс проснётся и залает,
И с визгом бросится навстречу.
Где та война – никто не знает,
Но души так она калечит.

Зовётся та война разлукой –
Безжалостной, бесчеловечной.
Ну сжалься же, война-старуха,
Организуй мне с прошлым встречу.

Любимых стихотворений о любви редакции

Ким Аддонизио

1. Песнь песней, Canticle 4
Несмотря на попытки представить Песнь песней как священные тексты, относящиеся к любви Бога к человечеству или Деве Марии, они по-прежнему восхищают своей чувственностью. Каталогизация тела возлюбленной, поиск всего идеального — этот отрывок отражает то обморочное состояние.

2. «Когда ты стар.. . » Уильям Батлер Йейтс
Признаюсь, я впервые столкнулся с этим стихотворением в фильме « Пегги Сью вышла замуж, » в сцене, где молодой подражатель Байрон цитирует его персонажу Кэтлин Тернер, а затем портит настроение, цитируя некоторые из своих отвратительных стихов. В конце концов, это несколько меланхолическое стихотворение, в котором говорится, «как убежала любовь», но в памяти остается прекрасное утверждение глубокой любви, которая выходит за пределы тела.

3. «Как мы прекрасно ладим друг с другом», Кеннет Патчен
Лирически-романтическое воспоминание о посткоитальном блаженстве, которое напоминает мне некоторые фантастические любовные стихи Пабло Неруды его жене Матильде.Если вы хотите по-настоящему поразить своего возлюбленного, посмотрите « 100 любовных сонетов » Неруды.

4. «Случайная встреча» Сьюзан Браун
Мне нравится, как это стихотворение воплощает в себе вечную тайну даже тех, кого мы любили и с кем жили долгое время, и как его ритмы плавают во всех этих запятых, без точки покоя периода, в длинном, приостановленном, эротически и эмоционально заряженный момент приближения.

5. «Сонет для барных салфеток №11» Мойры Иган
А с другой стороны — для тех, кто одинок в День святого Валентина — мне нравится, как здесь очерчены наши поиски любви (не во всех местах). Если бы Эдна Сент-Винсент Миллей родилась примерно на полвека позже, она могла бы написать что-то вроде этого стихотворения.

Ригоберто Гонсалес

1. «Июль» Казима Али
Это стихотворение обманчиво простое — о том, как лежать на кладбище и болтать, — но в нем так много движения: от живых к мертвым, от земли к небу, а затем снова обратно до вызывающего поцелуя, который резонирует с нежным тоном стихотворение. Между спикером и его собеседником также происходит интересный обмен информацией; два человека заполняют пространство между ними философией, пока их многозначительная болтовня в конце концов не сводит их рты.

2. «Лиза» Дэвида Эрнандеса
Мне очень нравится, как этот оратор поглощает боль своей возлюбленной через шрам, который появляется в истории, не зависящей от отношений. Теперь пара, они стали продолжением историй друг друга, своих страхов, но также и своего состояния, сплетенными вместе. Это стихотворение является свидетельством того, каким сложным образом люди учатся принимать счастье, блаженство и любовь — представляя свой мир без этих благословений.

3.«A un Desconocido» Лорны Ди Сервантес
Спикер в этом стихотворении обращается к незнакомцу, отсюда и название. Есть что-то соблазнительное в том, как она крутит на языке свои желания и фантазии, как этот неизвестный мужчина воспламеняет ее разум и тело, и как она не может полностью овладеть им или отпустить его. Или это вообще чужой? Скорее, это исследование говорящего любовника через иную чувствительность? В любом случае, здесь Сервантес написал великолепное любовное стихотворение, настолько наполненное страстью, что цветы на обоях завянут.

4. «Aubade» Эмбер Флора Томас
Обад — это разновидность любовной поэзии, посвященная разлуке влюбленных на рассвете. Можно много сказать о том, кто, как это стихотворение, причастен к импульсивному второму раунду. Эти любовники еще не разлучаются, и запахи вожделения, которые сохранятся, так же повседневны, как грязная посуда, и так же представляют интимность, как и половой акт. Меня также щекотает двусмысленность в конце стихотворения: всегда весело заканчивать в решающий момент.

5. «Сонет XX» Пабло Неруды
Из 100 любовных сонетов в сборнике Пабло Неруды этот мне нравится больше всего. Он что-то теряет в переводе mi fea — «моя уродливая», что является испанским выражением нежности. Этот сонет играет с кажущейся бинарной противоположностью, уродливым и красивым, а затем постепенно обнаруживает, что это две стороны одного и того же человека. И оба ценятся одинаково.

Я читаю Неруду на испанском, потому что я носитель языка, и поэтому я очень критически отношусь к переводам, которые там есть.Я сам перевел этот сонет, хотя читателям предлагается найти переводы Стивена Тапскотта в издании издательства Texas Press 100 любовных сонетов, , опубликованном в 1986 году.

Анж Млинко

1. «Подсолнух» Андре Бретона
Бретон не придавал особого значения этому легкому «автоматическому письму» до тех пор, пока 11 лет спустя он не осознал, что во время первого приступа увлечения Жаклин Ламба, стихотворение предсказывало их полуночную прогулку по Ле-Аль, этой «ферме». . . в самом сердце Парижа ». Он пересказывает историю в L’Amour Fou и объясняет «Подсолнух» в ней так же, как Данте объясняет свои канцоны и сонеты Беатрис в La Vita Nuova.

Бретон заканчивает L’Amour Fou блаженным письмом своему единственному ребенку Обе: «Мой маленький ребенок, которому всего восемь месяцев, всегда улыбающийся, сделанный одновременно как коралл и как жемчуг, тогда вы узнаете, что любой В вашем появлении был строго исключен элемент случайности, что ваше рождение произошло именно в то время, когда оно должно было произойти, ни раньше, ни позже, и что никакая тень не ждала вас над вашей плетеной колыбелью.«Подсолнух», таким образом, предвещал не какую-то любовную связь, а тот, который исполнит великое алхимическое обещание любви: дочь.

2. «Бывшая коммунистическая любовь» Сонет Конни Деанович
Это мое воображение, или это Сафо за этим валентинкой в ​​стиле О’Харае? («Некоторые говорят, что кавалерия теснилась, некоторые — пехотинцы, другие называют флот самым прекрасным зрелищем, которое предлагает темная земля…»). Как Сапфо представлял себе, как Хелен плывёт на корабле в Трою, «сбитая с пути по желанию», так что героиня этого стихотворения представляет собой кинематографическое соблазнение (соблазнение, подстрекательство) своего чикагского красавца у русского корабля: в обоих стихотворениях влюбленные изображены на фоне империи, переворачивая ценности эпоса и лирики, возвращая акцент на человеческое сердце, даже если, как признается Деанович, это «дешевый жирный гипноз.«Мне нравится, как артефакты времени приобретают своего рода мультяшную окраску (этот фабричный красный шарф) в стихотворении, которое избегает любых попыток быть« вневременным »(в конце концов, оно впускает историю в свои рамки) и, таким образом, сохраняет силу удивлять — талант, без которого не должен быть ни один любовник.

3. «Мой парень» Камиллы Гатри
С другой стороны, подобное стихотворение показывает, что похоть мужского тела тоже может быть эпической («ноги любят долготу и широту … руки как паспорта. . . »). Поэтические формы эпохи Возрождения, названные гербами, каталогизировали женские части тела, но это были короткие формы (например, Шекспир «Глаза моей госпожи не похожи на солнце …»). Герб Гатри «» — это заклинание: когда она инвентаризует части своего парня, она инвентаризует мир, и в его повышении ценности становится великаншей!

4. «Первый поворот ко мне. . . » Бернадетт Майер
Поэт, приверженец Роберта Дункана, впечатлил меня своей «теорией» о том, что великое стихотворение — это то, что вы читаете своему любовнику в постели.«Сначала обратитесь ко мне. . . » может не хватать утонченности, но не элегантности, поскольку эти эпиграмматические куплеты являются образцом краткости: «вы приходите ночью воодушевленный и пьяный, / в нашей одежде нет причин». Излишне говорить, что это вполне доступное, ясное и простое стихотворение, понятное каждому. Тем не менее, у него есть история: он был написан после великолепных переводов Майера из греческой антологии и Катулла на бруклинский.

5. «Из раздевалки» Медба Макгукиана
О либидозный язык, верный в своей неверности, может быть, ты являешься темой моих любимых любовных стихов? Спикер, дива, которая вспоминает: «Говорят, предоставленный самому себе, каждый плод / превратился бы в женщину.. . » называет природу, вносящую различия, «врагом». Мечтательность и уклончивость достойны Бретона (было бы слишком странно предполагать кельтскую связь между мистикой Макгукиана и мистикой Бретона, родившегося совсем недалеко от Бретани?), Как будто это стихотворение тоже было актом ясновидения, само гадание языка — в конце концов, для гримерных нужны зеркала — для того, чтобы увидеть Возлюбленного. Принцип плодородия в любви к себе: Поэзия.

Джоэл Брауэр

1.«Сладкая чтецка, фланель и тюль» Елена Калитяк Дэвис
Разве каждое любовное стихотворение не привлекает внимание потенциальных читателей, а не адресата? Даже когда любовное стихотворение нашептывает свои стремления намеченному уху, оно краем глаза проверяет, заметили ли все остальные, какой он очаровательный соблазнитель, какой он непревзойденный сладкоголосый. Можно даже сказать, что возлюбленный в любовном стихотворении — это просто средство привлечения читателей: на самом деле поэт действительно жаждет моей любви, любви читателя.Очаровательное стихотворение Дэвиса признает этот маленький грязный секрет, обыгрывает его и смакует его. Попробуйте прочитать каждое слово «читатель» как «любовник» и обратите внимание, что стихотворение по-прежнему работает нормально. Затем возьмите любое стихотворение, адресованное «возлюбленному», и замените «читатель». Держу пари, что это тоже работает. Это может даже звучать более правдиво.

2. «Доброе утро» Джона Донна
Разбирать замысловатые и навязчивые метафоры любовных стихов Донна может быть неприятно — мне нравится представлять себе раздраженную девушку, умоляющую его просто заткнуться и поцеловать ее, — но настойчивый читатель получит большие награды за эти усилия.Среди множества умных удовольствий этого стихотворения мне больше всего нравится одно из последних трех строк. Донн ссылается на предположение Галена о том, что смерть была вызвана дисбалансом в теле, а затем утверждает, что, если он и его возлюбленная смогут любить друг друга в совершенно равной степени, их любовь — и, возможно, они сами — никогда не умрут. Безупречная логика; глубоко странная идея.

3. «Музыка ветра» Тони Хогланда
Как в наш век иронии можно написать проникновенное любовное стихотворение, не выглядя глупо? Вот как.Первые две строчки последней строфы Хогланда подтверждают его скептический статус, поэтому мы готовы придерживаться его, поскольку стихотворение постепенно становится более нежным. Обратите внимание на то, как словарный запас этой строфы приближает нас к сладости, добавляя словесные кислоты для баланса: «рабочие ботинки», «ледяной сундук», «проблема» и, конечно же, последний сомнительный гвоздь. Представьте, как мы фыркали бы от презрения, если бы в стихотворении не хватало последней строчки.

4. «Дом только мерцал в лунном свете» Гертруда Стайн
Любовные романы и стихи требуют шаблонов и вариаций: без шаблонов они рискуют хаосом и растворением; без вариаций, скуки и застоя. Нигде это так восхитительно не продемонстрировано, как в любовных записках, которые Гертруда Стайн и Алиса Б. Токлас написали друг другу в ходе их долгого и счастливого союза, брака, который критик Элизабет Миз назвала «одной из величайших любовных историй двадцатого века». ” В увлекательном предисловии к этой коллекции кратких заметок, взятых из архива Штайна в Йельском университете, редактор Кей Тернер объясняет, что Штейн обычно писал до поздней ночи, спустя много времени после того, как Токлас заснул, и оставлял Токласу записку, чтобы узнать, когда она встала рано, чтобы напечатать другие страницы, написанные Штейном.Записки не обязательно являются великими произведениями искусства, но в этом и состоит их очарование: они были написаны не как публичная литература, а как личные жесты. (Вот почему эксперимент с переключением «читатель» / «любовник», который я рекомендовал выше, здесь не сработает.) Особая аура, окружающая эти ноты, исходит от смешения жизни и искусства, которое они представляют: счастливые домашние ритмы, отраженные в игривых языковых ритмах. , и наоборот. Прекрасный подарок на День святого Валентина для вашего литературного сладкого сладкого сладкого сладкого чая.Будьте готовы узнать несколько удивительных вещей о коровах.

5. «Гимн из арбузного павильона» Уоллеса Стивенса
Стивенса слишком часто считают чисто интеллектуальным поэтом, метафизиком «Снежного человека» и «Записок к высшей художественной литературе». Но Стивенс — особенно Стивенс из Harmonium — может быть сексуальным! В этом стихотворении, может быть, даже откровенно похабно! Иногда подорожник — это не просто подорожник!

6. «Река у волка» Жан Валентайн
Просматривая стихи, которые я выбрал здесь, я замечаю, насколько безумными кажутся некоторые из них по сравнению со спокойствием — одновременно изысканно деликатным и сокрушительно напряженным — строки вроде стихотворения Жана Валентайна «Твой палец рисует мне рот.Выражаясь научными терминами, Донн, вероятно, оценил бы это различие, можно сказать, что большинство любовных стихов движется кинетической энергией; Валентинский колчан с потенциалом.

7. «Кто бы ты меня ни держал в руках» Уолт Уитмен
Я обожаю любовные стихи Уитмена из раздела «Аир» книги Leaves of Grass. Они полны искреннего, страстного внимания к телу, но также и постоянных напоминаний о том, что, каким бы фундаментально хорошим и красивым ни был союз любви, что-то всегда сдерживается, намеренно или судьбой, часть нас, которая останется непознаваемой для наши возлюбленные, независимо от того, насколько мы готовы раскрыть себя.Что еще может быть «одно», без которого «все будет бесполезно»? Я хотел бы знать.


ШАРОН СТАРЫЙ

1. «Прохождение» Стэнли Куница

2. «Болезнь Паркинсона» Голуэя Киннелла

3. «Доброе утро» Джона Донна

. «Монастырь» Уильяма Мэтьюза

5. «Когда вы забыли воскресенье: история любви» Гвендолин Брукс

14 великих поэтов на свои любимые стихотворения о любви

Мы представляем, что многие из вас, возможно, дойдут до проволоки, найдя это идеальное любовное стихотворение, которое нужно нацарапать на розовой карточке своего кавалера (или пьяно напевать на заснеженном участке под окном спальни вашей подруги , независимо от того, что плывет по вашей лодке), а завтра День святого Валентина и все такое. Чтобы помочь и отпраздновать сезон любви, мы попросили нескольких великих поэтов рассказать нам свое любимое любовное стихотворение или стихи, которые они находят наиболее романтичными — и почему, чтобы вы могли показаться умным, когда украдете их. После прыжка прочтите фантастические стихи, выбранные некоторыми фантастическими поэтами, и вы станете на шаг ближе к очень удачному празднику (и, возможно, к более успешной душе).

Фото: Рэйчел Элиза Гриффитс

Никки Финни, автор книги Head Off & Split :

Любимая строка: «Как вы занимаетесь любовью, так и Бог будет с вами», Руми

«Так много слов Руми, которые мгновенно растворяют меня в сердцевинном сосновом полу.Эта конкретная строка слов настолько мощна и свободна от предсказаний, что сначала она замораживает меня, заставляя мои глаза закрыться, а затем мгновенно наполняет меня своего рода сладким медленным ожогом, который напоминает мне, что я так жив и так готов принять еще один шанс в другой новый день. Если бы эта фраза была произнесена в методистской церкви Эммануэля, когда я была девушкой из Южной Каролины, мне бы не было скучно и я писала плохие стихи на полях церковной программы. Я была бы внимательной, увлеченной, склоненной, преданной девушкой-пастырем, воображающей будущее.»

Алекс Димитров, автор готовящейся к выходу книги« Begging For It : Mystic », Сильвия Плат

Воздух — это мельница крючков — Вопросы без ответа, Сверкающие и пьяные, как мухи, чьи поцелуи невыносимо жалит зловонное лоно черного воздуха под соснами летом.

(остальное читайте здесь)

«Я учился в старшей школе в Мичигане. Я впервые прочитал стихотворение Плата «Мистик» и хотел поговорить со всеми об этом — сказать им, что это стихотворение о любви и о том, что великой любви не бывает.Оказалось, что никто не хотел со мной говорить об этом, поэтому я уехал из Мичигана. Я приехал в Нью-Йорк. Затем, годы спустя, я летел в Чикаго на конференцию писателей. Это было в 2009 году. Я рассталась со своим четырехлетним парнем и не хотела ни с кем разговаривать. Я вошел в комнату, полную поэтов, говорящих о любви. Один из них сказал, что Китс написал величайшие строки о любви, и я сказал, что, вероятно, это правда. Но тогда мне пришла в голову строчка из «Mystic» Плата, строчка, о которой я часто думаю, строчка, которую я хотел бы написать.«Разве нет большой любви, только нежность?» «Мистик» в конце концов — любовное стихотворение. Когда романтические вопросы любят, это только для того, чтобы подтвердить реальность того, что любовь есть, она реальна — и это подтверждается сомнениями. Конечно, Плат был романтиком. Тот, кто верен чему-то, что постоянно отвергает и проверяет их, — это как поэзия проверяет поэта. Итак, Плат заканчивает стихотворение строкой: «Сердце не остановилось». И это не так. Мы привязаны к тому, что любим. И в этом нет ничего романтического.

Пейдж Акерсон-Кили, автор книги Моя любовь — мертвый исследователь Арктики : «[собаки и мальчики могут обращаться с вами как с мусором. а собаки любят мусор] », Д.А. Пауэлл

собаки и мальчики могут обращаться с тобой как с мусором. и собаки действительно любят мусор, чтобы вынюхивать их морды. они намазывают языком, который пахнет их орехами

, но мальчики непостоянны, когда облизывают тебя. они обвивают вас ветками и переворачивают, как тараканы. потом с другой: эти шлюхи

с такими тугими задницами, что они не могли заставить их сдвинуться с места из-за какашки, столь непохожие на собак: которые будут вращаться по кругу, показывая и показывая свои задницы

(остальное читайте здесь)

«Я не могу придумать более утешительного шалаша, чем та, что украшена зверями.Быть вынужденным лежать среди них — чистое возвышение. Если бы мы утешали половину того уважения, которое мы награждаем любовью, этот проект жизни было бы легче вынести ».

Фото: Trane Devore

D.A. Пауэлл, автор книги Бесполезный пейзаж, или Путеводитель для мальчиков : «Смотря друг на друга», Мюриэль Рукейзер

Да, мы смотрели друг на друга Да, мы очень хорошо знали друг друга Да, мы занимались любовью друг с другом много раз Да, мы вместе слушали музыку Да, мы вместе ходили на море

(остальное читайте здесь)

«Мюриэль Рукейзер« Глядя друг на друга »построена на простой строке, которая повторяет начальную утверждение как барабан. «Да, мы смотрели друг на друга» — это альфа и омега мира поэмы. Вечное прошлое, в котором мы уже занимались любовью и в котором эти занятия любовью рассказываются шаг за шагом, пока пульс тела не станет коротким и быстрым, прибывающим, прибывающим. Детали романа точны и мифичны: «Да, это потрясло нашу жизнь». Тело говорящего зеркально отражено в теле ее возлюбленного: «наши глаза видели глаза друг друга». Затем рот, грудь и «тела». целиком ». Чувствуется безграничное знание этих влюбленных друг о друге — они много раз занимались любовью, вместе ходили в море, вместе боролись с насилием и угнетением.И они по-прежнему способны возбуждать друг друга, находить друг в друге зачатки желания, как будто впервые. В этом стихотворении любовь — непреходящая сила. Страсть нарастает и утихает, но не уходит. Сексуальный взгляд на любовь во второй раз (или даже в третий? В четвертый раз?) ».

Дарси Денниган, автор Madame X : «Франческа говорит больше» Елены Калитиак Дэвис

этот первый удар был книгой на полу , но имеет ли значение, кто кого поцеловал первым, а кто решил? идти дальше? ниже? Быстрее? естественно, мы заняли первое место. вот здесь, теперь там, и вверх и вниз … как только это началось, никто даже не подумал остановиться.

(остальное читайте здесь)

«Это не столько романтично, сколько сексуально. Но сексуально в глубокой, грязной и вызывающей манере. Также смешно и отчаянно, как и все половые акты (по крайней мере, для меня). Кроме того, это современный сонет, который довольно строг и не является праздником сна. Первоначально сонеты были сексуальными, и OKD каким-то образом успешно возвращает сексуальность. Формалист А.Е. Столлингс где-то сказал, что сонеты — это клетки, и я думаю, что это стихотворение работает, потому что говорящий — дикое животное, трется о клетку.Можно еще много чего сказать, но я знаю, что у вас всего несколько строк.

Фото предоставлено: Джуд Домски

Ада Лимон, автор книги « Акулы в реках» : «Пересечение» Дорианны Лаукс

Орикский лось терпеливо ждет перехода дороги, а мой муж шесть месяцев, кто думает, что

он Святой Франциск, вылезает из машины, чтобы помочь. Призрак Святого Франциска с развевающейся футболкой, шаги

(остальные читайте здесь)

«Как сложно выбрать любимое любовное стихотворение.Я люблю так много любовных стихов (современных и других), что я мог бы написать любовное стихотворение на любовные стихи. И я нахожу их одновременно мучительным и стимулирующим писать; это такой урок, как правильно понять эти личные идиосинкразические детали. Я полагаю, что единственный способ выбрать фаворит — это сосредоточиться на том, как я всегда обращаюсь к поэзии, а именно на том, чтобы выбрать стихотворение, которое прокалывает меня правильным образом, в нужное время и делает меня еще более уязвимым для благ мира . Поэма Ло делает именно это в этот странный, полный любви, но неопределенный момент моей жизни.Медленные, неуклюжие строки, описывающие упрямых лосей, простое описание футболки ее нового мужа на ветру, грузовики позади них, ожидающие, ревущие рогами, непреодолимая суета жизни, давящая на них, и все это время любовь говорящего терпелива и такая же железная, как большие звери, преграждающие дорогу, простой Святой Франциск. И, в конце концов, стихотворение предлагает нам последний приятный момент ясности: несмотря на беспорядок в мире, иногда наличие кого-то, кто готов грубо побуждать нас к безопасности, — это все, что нам нужно для продолжения.»

Тайлер Миллс, автор готовящейся к выходу книги Tongue Lyre :« После рая »Чеслава Милоша

Больше не бегай. Тихий. Как тихо идет дождь На крышах города. Как все прекрасно. Теперь для вас двоих. Просыпаетесь в королевской постели у мансардного окна.

«Это первые четыре строки« После рая »Чеслава Милоша. Я влюбился в него, когда впервые нашел « Собрание стихов » Милоша в магазине подержанных книг. Я открылся прямо этому.«After Paradise» поражает, захватывает и успокаивает. Это любовное стихотворение, которое встречает тишину и время. «Не беги больше. Тихий. Как тихо идет дождь / На крышах города! Меня не перестают поражать эти строки. Они потрясающе красивы: есть что-то завораживающее в дожде и в том, как голос стихотворения обращается прямо к вам, как к любовнику. В конечном счете, это стихотворение является своего рода молитвой:

Вы должны быть внимательны: наклон головы, Рука с гребнем, два лица в зеркале Только навсегда один раз, даже если не вспомнить, Чтобы вы смотрели, что есть, хоть и угасает, И каждое мгновение благодарны за ваше существование.

Я оставлю это на ваше усмотрение в «After Paradise», неожиданно однажды днем… »

(Прочтите все стихотворение здесь)

Фото: Оливер Бендорф

Жак Ранкур, Уоллес Стегнер Поэзия Сотрудник Стэнфордского университета: «Песня открытой дороги» Уолта Уитмена

«Прямой адрес его камеры (считается, что это имя, которое он дает своему возлюбленному мужчине) в« Песне открытой дороги »Уолта Уитмена — это предложение о путешествии и побеге, обмен нетерпимого общества на пустыню любви и изоляцию.«Слушай!» — требует он. «Я буду честен с вами, я не предлагаю старые гладкие призы, но предлагаю грубые новые призы». Точно так же, как мы никогда не можем быть по-настоящему уверены в намерениях другого человека, это стихотворение, которое может похвастаться заявлением о его товарном знаке, в конце затрагивается уязвимостью и неуверенностью, завершаюсь серией неотвеченных (и неотвеченных) вопросов:

Camerado, я протягиваю вам руку! Я отдаю вам свою любовь дороже денег, я отдаю вам себя перед проповедью или законом; Ты отдашь мне себя? ты поедешь со мной? Будем ли мы держаться друг за друга, пока живем? »

(Прочтите стихотворение целиком здесь. )

Анджела Ворас-Хиллс: «Тебе», Кеннет Кох

Я люблю тебя, как шериф ищет грецкий орех, Который решит нераскрытое много лет дело об убийстве Потому что убийца оставил его в снегу у окна Через это он увидел ее голову, соединенную шеей с Ее плечами, и положил красную Крышу в ее сердце.

(Остальное читайте здесь.)

«Прочитать« To You »Кеннета Коха немного похоже на влюбленность. Поэма начинается с метафоры, заставляющей читателя гадать: чем «шериф, ищущий грецкий орех», похож на любовь? Но в следующей строке метафора не решена.Вместо этого он становится более разочаровывающим и нелогичным, отказываясь от всякого чувства пространства и времени с его напряженными сдвигами и местоимениями. Тем не менее, даже не понимая, что именно происходит и как, язык доводит читателя до конца. В этом стихотворении так мало смысла, так много всего, во что можно погрузиться, и, наконец, возникает ощущение приземления обнаженным на берегу какого-то смутно запоминающегося моря. Разве это не то, что значит влюбиться? »

Джей Д. Скотт, автор Night Errands и готовящегося к выходу Funerals & Thrones и редактор Moonshot : «Валентинка» Кэрол Энн Даффи

Ни красная роза, ни атласное сердце.

Я даю вам лук. Это луна, завернутая в коричневую бумагу. Он обещает свет, как осторожное раздевается с любовью.

(Остальное читайте здесь.)

«В знаменитом стихотворении Кэрол Энн Даффи« Валентин »яростно проповедуется Евангелие Дня Победы. Начальное изображение лука, этой луны, одетой в оберточную бумагу, сладострастно и поразительно. Обострено. Когда я читаю эти слова, я чувствую химические раздражители на кончиках пальцев, губах, в глазах. Мощный лук — неожиданный образ любви, и я всегда думаю о нем в это время года.Если кто-то оставил это стихотворение приколотым к луку ножом, как вы могли отказаться от его любви? »

Нэнси Редди: «Моя история в позднем стиле огня», Ларри Левис

Всякий раз, когда я слушаю Билли Холидей, мне напоминают, что меня тоже когда-то изгнали из Нью-Йорка. Не из-за наркотиков или из-за того, что я был достаточно интересен. Любой усталый, перегруженный работой патрульный должен беспокоиться — на его лице обычно виднелась большая прозрачная паутина недоумения — меня изгнала из Нью-Йорка женщина.

(Прочтите остальное здесь.)

«Что касается того, почему мне это нравится, я бы сказал, что он делает так много вещей, которые делают Левиса великим: он начинается в неожиданном месте (с Билли Холидей) и отступления — домашний пожар, абрикосовая рана, развод — наконец-то возвращаются назад, что кажется одновременно органичным и неизбежным. Это также просто душераздирающе: «Если бы у меня были печали / у меня тоже был смех, горе ангелов и детей. / Что может поджечь весь дом, если ты позволишь этому ». Я также лично связан со стихотворением, поскольку именно мой муж познакомил меня с ним, когда мы только начали встречаться.Кто сможет устоять перед грубым, курящим Мальборо бывшим военным, который также читает вам стихи в постели? Во всяком случае, я не мог ».

Ниина Поллари, автор Fabulous Essential и организатор поэтического фестиваля Popsickle: «Печать» Бруклина Коупленда

Наши пульсации рифмуются при выпуске — наши

тела за пределами нас выкачивают, гавань.

From Siphon, Harbour

«Бруклин Коупленд — бережливый поэт; ее реплики лаконичны, а формулировки — экономичны.И все же всего в тринадцати словах она создает интимную сцену двух влюбленных: импульсы синхронно, они оба взывают друг к другу и отвечают друг другу. Глагол «укрывать» означает как хранить что-то в своем сердце, так и искать дома или убежища в чем-то. Я открываю книгу Коупленда, когда хочу найти любовное стихотворение, посвященное домашнему хозяйству и преданности ».

Ребекка Хейзелтон, автор Fair Copy и готовящейся к выходу Vow : «Песня Пенелопы» Луизы Глюк

Маленькая душа, маленькая, постоянно раздеваемая, делай, как я тебе говорю, взбирайся на полку ветки ели; ждать наверху, внимательный, как часовой или дозорный. Он скоро будет дома; вам надлежит быть щедрым.

(Остальное читайте здесь.)

«Одно из моих любимых любовных стихов — это« Песня Пенелопы »Луизы Глюк, первое стихотворение из ее коллекции 1996 года, Meadowlands . Может показаться странным, что я выбрал стихотворение из сборника, в котором используется миф о Пенелопе и Одиссее, чтобы исследовать расторгающийся брак, но меня никогда особо не заботила однозначная точка зрения. Это стихотворение с его прекрасным обращением к музе: «Маленькая душа, маленькая, вечно раздеваемая, я делай теперь, как я тебе говорю», поначалу, кажется, обещает несложный рассказ: послушная жена, ожидающая возвращения мужа, «внимательная, как я» часовой или берегись.Однако вскоре мы узнаем, что отношения носят непростой характер: «Вы тоже не были полностью / идеальными; с вашим беспокойным телом / вы сделали то, чего не следует / обсуждать в стихах ». Решение? Чтобы позвать его и направить домой над водой своей «темной песней», «страстной, как Мария Каллас». Вернувшись домой, снова возобновляются домашние ритуалы, на которые обычно намекают в обычной тонкой язвке Глюка «желание / его курица-гриль. »Разрыв, конечно, вызывает« демонический аппетит », а также сдувает его.Несмотря на напряжение, прошлые предательства, предполагаемые будущие разочарования, оратор приказывает своей душе «встряхнуть ветви дерева», но делать это «осторожно, осторожно, чтобы / его прекрасное лицо не было испорчено / слишком большим количеством падающих игл. «Мы заканчиваем желанием сохранить любимого, его красоту, чтобы хоть немного навредить. Это стихотворение с его сложным взглядом на любовь и брак делает все то, что я хочу от любовного стихотворения — когда я его читаю, я попадаю в мир влюбленных, вижу их сложными и несовершенными и вспоминаю, что это такое. любить и быть любимым, несмотря на недостатки.

Джина Абелькоп, автор книги Darling Beastlettes и основательница прессы Birds of Lace: «Без названия» Эмили Дикинсон

Sweet Sue, В Forever нет ни первого, ни последнего — это центр, вот он, все время — Верить — достаточно, и право предполагать — Вернуть те «Пчелку» и «Лютик» — у меня нет поля для них, хотя для женщины, которую я предпочитаю, Вот фестиваль — когда мои руки Отрежь, ее пальцы найдутся внутри — Наша прекрасная Соседка «переехала» в мае — Это неважно. Возьмите Ключ от Лилии сейчас, и я запру Розу —

«Я нашла это стихотворение несколько лет назад в блестящем романе Марты Нелл Смит и Эллен Луизы Харт Открывай меня осторожно , сборнике писем Эмили Дикинсон Сьюзен Дикинсон , ее любимый и невестка. Я так люблю это стихотворение, что каждый раз, когда я вижу лилию или розу, я думаю о ней и чувствую, как она прижимается к моему сердцу. Его сладкое утверждение, что «Нет / нет первого или последнего / в Forever — / Это Центр, там, / все время» — это концепция, которая играет во времени, пространстве и всей вселенной, и все же здесь она живет счастливо, наполненная плотью — из четырех коротких строк.Эмили знает, как высосать из тебя все дыхание и остановить твое сердце: «Вот фестиваль. Когда мои руки будут порезаны, ее пальцы будут / найдены внутри»; она тоже умеет быть хитро грязной. Это стихотворение такое пышное и пьянящее, все чувства любви, которые человек мог бы связать в своих строках, элегантно без претензий и тщательно вылеплено, сохраняя тепло и радость. Эмили складывает слова так идеально, что можно подумать, что они вряд ли могут существовать где-либо за пределами стихотворения. Я также должен сказать, что весь этот сборник наполнен стихами на уровне этого, и вам стоит его прочитать раньше, чем позже.»

Стихи о любви: писатели выбирают себе любимых на День святого Валентина | Книги

Новое стихотворение Кэрол Энн Даффи

Около

( для N.D. )

Далеко, мы близко, встречаемся под дождем
, который здесь падает; собраны светом, воздухом;
падает туда, где ты, я; губы
к тем каплям теперь на твоих, ближе …

отсутствие пространства, в котором мы тоскуем, облака
дрейф, скопление, с востока на запад, север, юг;
ваше дыхание в них; они льют, крестят;
же солнце прожигает урожай
осадков на кожу, там, далеко; мой рот
открывается, чтобы записать твое близкое имя.

Чимаманда Нгози Адичи

Третий раз повезло Чимаманде Нгози Адичи? Фото: Guardian

«Любовь после любви» Дерека Уолкотта — о том, что стало очень поп-культурным, о любви к себе после разрыва, но он красиво написан, и мне нравится, что в нем есть подтверждающее качество, но без сентиментальности.

«Любовь после любви» Дерека Уолкотта

Придет время
, когда с восторгом,
вы встретите себя, прибыв
у своей двери, в собственном зеркале,
, и каждый будет улыбаться приветствию другого,

и скажи, сядь здесь.Есть.
Вы снова полюбите незнакомца, которым был вы.
Дайте вино. Дайте хлеб. Верни свое сердце
себе, любившему тебя незнакомцу

всю жизнь, которого вы игнорировали
для другого, который знает вас наизусть.
Снимите любовные письма с книжной полки,

фотографии, отчаянные записки,
очистить собственное изображение от зеркала.
Сид. Наслаждайтесь своей жизнью.

Мурид Баргути

Мурид Баргути.Фотография: Имонн МакКейб.

Вислава Шимборска (1923-2012) не известна так называемой «любовной поэзией», но ее тонкая простота формирует любую тему, над которой она работает. Меня очаровывает ее стихотворение «Благодарственная записка», в котором она выражает благодарность «тем, кого я не люблю», потому что «от встречи до письма / это всего несколько дней или недель / не вечность».

Как и во всех ее произведениях, магия в этом стихотворении проистекает из нетрадиционного подхода Шимборской к своей теме. Когда она обращает наше внимание на легкость, которую мы ощущаем в отсутствии грубых эмоций любви, наши сердца и умы немедленно отправляются в противоположное сладкое беспокойство, когда любовь сотрясает все наше существование.Я всегда люблю, когда поэт входит через невидимые двери.

Благодарственная записка Виславы Шимборской

Я многим обязан
тем, кого не люблю.

Я согласен с облегчением
, что они нужны кому-то еще больше.

Счастье, что я не
волк для своих овец.

Мир, который я чувствую с ними,
свобода —
Любовь не может ни дать, ни взять этого.

Я их не жду,
как в режиме от окна до двери и обратно.
Почти так же терпеливый
, как солнечные часы,
Я понимаю
, чего не может любовь,
и прощаю
, как никогда бы любовь.

От встречи до письма
— это всего несколько дней или недель,
— не вечность.

Поездки с ними всегда проходят гладко, слышно
концертов, посещено
соборов, видно
декораций.

И когда между нами проходят семь холмов и рек
,
холмы и реки
можно найти на любой карте.

Они заслуживают похвалы
, если я живу в трех измерениях,
в нелиричном и не-риторическом пространстве
с подлинным, меняющимся горизонтом.

Они сами не осознают
, сколько держат в пустых руках.

«Я им ничего не должен»,
было бы ответом любви
на этот открытый вопрос.

• Перевод Станислава Баранчака и Клэр Кавана

Джон Бернсайд

Поэт и писатель Джон Бернсайд. Фотография: Мердо Маклауд

Быть влюбленным и ничего об этом не говорить — это кажется мне самой элегантной (и, пожалуй, единственной разумной) формой романтической привязанности.Это сентиментальная поэзия, а музыка — лишь изредка — лучшая поп-песня на эту тему — «It Makes No Difference» группы с замечательной фразой «Теперь нет любви более верной, чем любовь, которая умирает невыразимо» — но Уолтера Рэли » «Безмолвный любовник» еще красноречивее держит свой совет.

«Безмолвный любовник» Уолтера Роли

Я

Страсти подобны наводнениям и ручьям:
Ропот неглубокий, а глубокие немы;
Итак, когда привязанности уступают место беседе, кажется,
Дно неглубокое, откуда они приходят.
Богатые на словах, на словах обнаруживают
Что они бедны в том, что делает любовников.

II

Не ошибаюсь, милая императрица моего сердца,
Заслуга истинной страсти,
С мыслью, что он не чувствует себя умным,
Это не исключает сострадания;

Так как, если мои жалобы служат не одобрению
Покорение твоей красоты,
Это происходит не от недостатка любви,
Но от чрезмерного долга.

Ибо, зная, что я подаю в суд, чтобы служить
Святая такого совершенства,
Как все желают, но никто не заслуживает,
Место в ее любви,

Я предпочитаю хотеть облегчения
Чем рискну раскрыть;
Где слава рекомендует горе,
Отчаяние не доверяет исцелению.

Таким образом, те желания, которые стремятся слишком высоко.
Для любого смертного любовника,
Когда разум не может заставить их умереть,
Сдержанность покрывает их.

Тем не менее, когда рассудительность лишает
жалоб, которые они должны произнести,
Тогда твое усмотрение может воспринимать
Это молчание ухаживает.

Безмолвие в любви приносит больше горя
Чем слова, хотя и не так остроумны:
Тупой нищий, знаете ли,
Может бросить вызов двойной жалости.

Тогда не заблуждайся, дорогая моему сердцу,
Моя истинная, хотя и тайная страсть:
Он умнее всего, что скрывает свой ум,
И не просит сострадания.

AS Byatt

А.С. Байатт Фотография: Ник Кунард / Ник Кунард / eyevine

Я всегда думал, что Джон Донн и Роберт Грейвс были самыми интересными авторами любовных стихов — отчасти потому, что они, кажется, писали реальным женщинам и о них. «Воздух и ангелы» — одно из величайших стихотворений на языке: «крайнее и рассеянно яркое» в своем языке и метафоре, но при этом закреплено в теле — губах, лбу, каждом волосе. Грейвс — тонкий наблюдатель чувств: влюбленность действительно создает новое и удивительное ощущение смертности и ужаса смерти.Мне было трудно выбирать между «Чистая смерть» и «О любовь, накормий яблоками, пока можешь». Я выбрал последнее, потому что мне очень нравятся строчки: «Прогулка между тьмой и тьмой — сияющее пространство / С узостью могилы, но не с ее покоем».

«Воздух и ангелы» Джона Донна

Дважды или трижды я любил тебя,
Прежде, чем я узнал твое лицо или имя;
Так в голосе, так в бесформенном пламени
Ангелы часто влияют на нас, и мы поклоняемся;
Тем не менее, когда я пришел туда, где ты был,
Какое-то прекрасное, славное ничто, что я не увидел.
Но так как моя душа, чья детская любовь,
берет части плоти, а остальное ничего не может сделать,
тоньше, чем родитель
Любовь не должна быть, но принимать тело тоже;
Итак, кем ты был и кем,
Я велел Любви спросить, а теперь
Я разрешаю принять твое тело
И зафиксировать себя в твоих губах, глазе и лбу.

В то время как я думал о балласте любви,
И так неуклонно уходил,
С товарами, которые потопили бы восхищение,
Я увидел, что у меня был переполнен балласт любви;
Ev’ry your hair for love to work on
Слишком уж много, надо искать себе подходящего;
Ибо ни в ничто, ни в вещах
Крайний и светлый не может любить нигде;
Тогда, как ангел, лицо и крылья
Воздуха, не чистого, как он, но чистого, носит,
Так твоя любовь может быть сферой моей любви;
Именно такое несоответствие
Как чистота «Twixt Air and Angels»,
«Twixt женская любовь и мужская всегда будут.

Маргарет Драббл

Маргарет Драббл: «Моя позиция хорошо знакома читателям Guardian. Я не чувствую, что сейчас есть партия, которая меня представляет ». Фотография: Имонн МакКейб.

Лучшие любовные стихи написаны самыми неверными любовниками, Бернсом и Байроном. Есть так много великих любовных стихов Бернса и Байрона, но мне больше всего нравится стихотворение Байрона молодому человеку из Миссолонги, который заботился о нем во время его последней болезни. Она начинается со слов «Я наблюдал за тобой, когда враг был на нашей стороне», и последняя строфа содержит самый большой раскол инфинитива в литературе.

Стихи о безответной любви очень сильны, и это одно из лучших. Я также восхищаюсь «Когда мы двое расстались в тишине и слезах», но я думаю, это не очень хорошо для Святого Валентина.

«Любовь и смерть» лорда Байрона

1.
Я наблюдал за тобой, когда враг был на нашей стороне,
Готов нанести удар по нему — или тебе и мне,
Были безнадежны в безопасности — вместо того, чтобы разделить
Хорошо с одним любимым, кроме любви и свободы.

2.
Я наблюдал за тобой на бурунах, когда скала,
Получила наш нос, и все было штормом и страхом,
И велел тебе цепляться за меня через каждый удар;
Эта рука будет твоей корой, или грудка твоими носилками.

3.
Я наблюдал за тобой, когда лихорадка остекленела твои глаза,
Сдвинул мою кушетку и растянул меня на земле
Измученный бодрствованием, никогда не подняться
Оттуда, если ты могилу рано нашел.

4.
Произошло землетрясение и потрясло дрожащую стену,
И люди и природа закружились, как от вина.
Кого я искал в шатком зале?
Тебе. Чья безопасность должна быть обеспечена в первую очередь? Твое.

5.
И когда судорожные муки лишили меня дыхания
Самый слабый звук моей угасающей мысли,
Тебе — тебе — даже в порыве смерти
Мой дух обратился, о! чаще, чем следовало бы.

6.
Так много и больше; и все же ты не любишь меня,
И никогда не увядаешь! Любовь не живет в нашей воле.
Я не могу винить тебя, хотя это мой удел.
Сильно, ошибочно, напрасно любить тебя все еще.

Хелен Данмор

«Я написала очень мало стихов за последние четыре года» … Хелен Данмор. Фотография: Мердо Маклауд

Мне нравится интенсивность чувств и тонкий эротизм этого стихотворения. История предательства любви рассказана косвенно, наполнена болью, но все же она говорит прямо нам через 500 лет. Здесь тоже есть загадка. Неужели Анна Болейн — женщина в свободном платье, которая ловит поэта на руках «длинной и маленькой»? Томас Вятт был заключен в Тауэр за предполагаемое прелюбодеяние с ней, и считается, что из своего окна он наблюдал ее казнь. Стихотворение написано королевской рифмой, что само по себе может быть ключом к разгадке…

«Они убегают от меня» сэр Томас Вятт

Убегают от меня, которого я когда-то искал.
Босиком крадется в мою комнату.
Я видел их кротких, ручных и кротких,
Которые теперь дикие и не помнят
Что когда-нибудь подвергали себя опасности
Чтобы взять хлеб в мою руку; и теперь они колеблются,
Активно ищут с постоянным изменением.

Спасибо удаче, иначе было бы
В двадцать раз лучше; но однажды в особенном,
В тонком наряде после приятного облика,
Когда ее свободное платье с плеч действительно упало,
И она меня схватила своими руками длинный и маленький;
Там я сладко поцеловал
И мягко сказал: «Дорогое сердце, как тебе это нравится?»

Это был не сон: я лежал без сна.
Но все превратилось в мою кротость
Странным образом покидать;
И у меня есть отпуск по ее доброте,
И она тоже, чтобы использовать новообразование.
Но раз уж меня так любезно обслужили
, я хотел бы знать, что она заслужила.

Антония Фрейзер

Леди Антония Фрейзер становится одной из девяти дам. Фотография: Мердо Маклауд для Guardian.

Когда мне было восемь лет, я был романтически влюблен в Джин, мою прекрасную молодую няню.В то же время я обнаружил стихи Элизабет Барретт Браунинг (в «Золотом сокровищнице » Палгрейва — типичный подарок северного Оксфорда). «Как я люблю тебя? Дай мне посчитать пути» — было моим любимым. Я напевал себе это в ее честь. Не знаю, как бы я пережил ужасную печаль того дня, когда Джин оставила нас, чтобы присоединиться к WRNS, если бы у меня не было Элизабет Барретт Браунинг, чтобы утешить меня.

Гораздо позже любовные стихи Гарольда стали радостью моей жизни — лучше всего «Оно здесь» — и точно так же утешают меня сейчас, когда его больше нет рядом, чтобы читать их мне.

«Это здесь», автор Гарольд Пинтер

( для A )

Что это был за звук?

Я отворачиваюсь в трясущуюся комнату.

Что это был за звук, раздавшийся в темноте?
Что это за лабиринт света, в котором он нас оставляет?
Какую позицию мы занимаем,
Отвернуться, а потом повернуть назад?
Что мы слышали?

Это был тот самый вздох, когда мы впервые встретились.

Послушайте. Это здесь.

Шеймус Хини

Уильям Вордсворт однажды написал, что ему нравится сонет, потому что он доволен формальными ограничениями, которые он накладывает.Он был готов быть «связан / На скудном клочке земли сонета». С другой стороны, самое замечательное в этом сонете Томаса Вятта то, что волна желания, кажется, наталкивается на форму, которая его «ограничивает», даже если она подчиняется требованиям — 14 строк, октава и сестет, правильная рифма Петрарчан. схема.

«Кто должен охотиться» (адаптация сонета Петрарки на итальянском) — это аллегория, но любое намекание на косвенное или эмоциональное дистанцирование, содержащееся в этом слове, изгоняется чистой скоростью и страстностью строк. Олень в королевском парке, помеченный для короля («Не трогай меня, я принадлежу Цезарю»), долгое время считался фигурой Анны Болейн, а Вятт считался любовником / охотником, которому запрещен доступ. ей. Это великое любовное стихотворение из-за его ритмической энергии, синтаксического драйва, того, как горькие истины отрицания и исключения трансформируются — превращаются творческой стойкостью в произведение, которое поднимается над горечью благодаря радости художника от нахождения правильного образа для его затруднительное положение.В некотором смысле последняя строка пересказывает всю историю: дикость была приручена в написании, но именно эта дикость придала стихотворению стойкость.

«Список для охоты» сэра Томаса Вятта

Кто записан на охоту, я знаю, где лань,
Но что касается меня, увы, я больше не могу;
Напрасные муки утомили меня так мучительно,
Я из тех, кто далеко позади.
Тем не менее, не могу я ни в коем случае мой усталый ум
Вырвать у оленя, но когда она убегает до
Обморока, я следую; Я прекращаю поэтому,
Так как в сети я стараюсь сдерживать ветер.
Кто перечисляет ее охоту, я не сомневаюсь,
Так же, как и я, могу тратить свое время напрасно.
И высечен алмазами простыми буквами,
Там написано вокруг ее прекрасной шеи,
: « Noli me tangere , для Цезаря я,
И дикий, чтобы держать, хотя я кажусь ручным».

Ник Лэрд

Ник Лэрд… «Я прекрасно понимал, что часть интереса, если не почти весь интерес, была вызвана тем, что я был мужем Зэди Смит». Фотография: Имонн МакКейб.

Выбрать любимое любовное стихотворение немного сложно — как выбрать любимый палец на ноге или пальце, если у вас были сотни пальцев рук и ног.А что такое любовное стихотворение? «Ничего, что не запрещено любовью», как выразился Патрик Кавана, после того, как категорически заявил: «Год назад я влюбился в функциональную палату грудной больницы…» Внезапно, вот некоторые довольно известные стихи, которые много значили для меня на протяжении многих лет и которые касаются, в основном, непосредственно темы любви: «Донал Ог» (от ирландского, в переводе леди Грегори), «Шампунь» Элизабет Бишоп, «Шампунь» Джорджа Герберта » Жемчужина »,« Связи с его потерянным возлюбленным »Саймона Армитиджа,« Диван »Медба МакГукиана,« Цветы в промежутке времени »,« Они бегут от меня »Томаса Вятта,« Более любящий »У. Х. Одена (и« Колыбельная »),« Слова, широкая ночь »Кэрол Энн Даффи,« Куда я никогда не бывал, охотно дальше »Э. Э. Каммингса,« Частный розлив »Дона Патерсона,« Вне опасности »Джеймса Фентона,« Скунс »Симуса Хини, «Спаривание лебедей» Майкла Лонгли… Я мог бы продолжить.Но сегодня я выберу Фрэнка О’Хара, хотя это жребий между «Have a Coke with You», последними пятью строками «Hotel Transylvanie», «Gamin» и «Animals». Я выберу «Животные», и мне не нужно объяснять это. Я бы просто добавил, что, хотя стихотворение — праздник, его оформление в прошедшем времени означает, что это еще и великая элегия, как часто бывает в великих любовных стихах.

«Животные» по Фрэнк О’Хара

Вы забыли, какими мы были тогда
, когда мы были еще первоклассными
, и настал день жирный с яблоком во рту

Бесполезно беспокоиться о Time
, но у нас есть несколько хитростей
и несколько острых углов

все пастбище выглядело как наша еда
нам не нужны были спидометры
мы могли приготовить коктейли изо льда и воды

Я бы не хотел быть быстрее
или экологичнее, чем сейчас, если бы ты был со мной О, ты
был лучшим из всех моих дней

Хилари Мантел

Хилари Мантел, получившая награду «Книга года Коста 2012» в номинации «Bring up the Bodies». Фотография: Сара Ли для Guardian

Любой, кто пролежал в сотнях или тысячах миль от дома и слушал чужой дождь, падающий на чужую крышу, откликнется на страстное желание этого старого, таинственного фрагмента. Трудно поверить, что ваш возлюбленный живет под одним небом, и чем яснее вы видите их комнату, их кровать, тем больше вы чувствуете пронзительную боль разлуки. Писатель кажется холодным, одиноким и, возможно, в опасности; воссоединение не определено. В этих строках заключается вся сложность любви: влюбленный — это не только дом, но и путь домой, и путешествие, и гавань.

Без названия, Аноним, до 15:30

Западный ветер, когда дует ты,
Небольшой дождь может дождь.
Господи, если бы моя любовь была в моих руках,
И я снова в своей постели.

Блейк Моррисон

Блейк Моррисон Фотография: Имонн МакКейб

Любовные стихи могут быть адресованы кому-то конкретному, но «ты» неизменно остается неопознанным или представлено только частью тела или предметом одежды — спящей головой, босой ногой, воздушно-голубым платьем. «Прикосновение» Тома Ганна — яркий тому пример. Его возлюбленная — не более чем кучка постельного белья и обнимает его в сонном забвении («знаете ли / вы знаете, кто / я, или я / ваша мать или / ближайший человек»). Это ощущение анонимности важно: оно связывает двух влюбленных с остальными из нас: они являются частью «царства, в котором мы ходим со всеми». Но стихотворение также интимно и домашнее: вот два человека (плюс кот) в собственной постели — голые, в коконе, «мы одни». Ганн был геем, но пол его возлюбленной не уточняется, поскольку его тема — всеохватывающее прикосновение: то, как оно разрушает «стойкую холодную твердость», которую мы все применяем для функционирования во внешнем мире.Слоговая форма вызывает это растворение или проскальзывание, поскольку слова мягко просачиваются от строки к строке без жесткости конечных положений. Слово «любовь» не используется; слова «тьма» и «тьма» повторяются трижды. Но стихотворение источает тепло, близость и то, каково это — лежать обнаженным с другим существом, кем бы он ни был.

«Touch» Тома Ганна

Вы уже
спите. Я опускаю
себя рядом с
вас, моя кожа слегка
онемела от сдержанности
привычек, патина
себя, черный иней
внешнего вида, так что даже
без одежды это
упругая холодная твердость
, внешне
податливая, мертвая
резиновая текстура.

Вы — насыпь
постельного белья, где кошка
во сне подпирает
лапами вашего теленка
через одеяла,
и по очереди разминает каждую лапу.

Тем временем и медленно
Я чувствую, что это
мое собственное тепло всплывает на поверхность или
— фермент всего вашего тела
, которое в темноте под
покровом крадет
по крупицам, чтобы разрушить
в этом холоде.

Ты поворачиваешься, и
крепко держишь меня, да
ты знаешь, кто
Я или я
твоя мать или
ближайший к
человек, держись за погром во сне
.

То, что я сейчас ослабил,
вонзился в старое большое место
, там уже
, для
вы уже там
, и кот
попал туда раньше вас, но
его трудно найти.
Более того,
место не найдено, но
просачивается из нашего прикосновения в непрерывное творение
, темное
, окружающее кокон вокруг
только нас самих, темное
широкое царство, где мы
ходим со всеми.

Дэвид Николлс

Дэвид Николлс Фотография: Кристофер Самуэльссон

Я знаю, что это не особо неясный или оригинальный выбор.Стихотворение стало фаворитом на свадьбах, хотя в некотором смысле это странный выбор. Дело не только в фырканье и отлучении от груди, приятных для школьников разглагольствованиях о «высосанных деревенских удовольствиях» или в том факте, что все стихотворение — это своего рода сцена в спальне. Также есть это игривое подмигивание в конце первой строфы. «Да, были и другие, трое или четверо, но никто не был похож на вас. Честно».

Но в последних двух строфах Донн меняет тон. Когда я впервые наткнулся на это стихотворение, я предпочел поэзию безответной тоски; школа, пожалуйста, выходи со мной. В «Доброе утро» все это, слава богу, в прошлом. Наконец, стихотворение — это гимн взаимному чувству, пониманию, равновесию, постоянству. Возможно, в конце концов, это не так уж и неуместно на свадьбе.

«Доброе утро» Джона Донна

Интересно, честно говоря, что ты и я
Делали, пока не полюбили? Разве нас не отняли от груди до
года, но по-детски высасывали деревенские удовольствия?
Или фыркали мы в берлоге семерых спящих?
‘Вот так; но это, все удовольствия фантазии быть.
Если я когда-либо видел красоту,
Которой я желал и получил, это было всего лишь мечтой о тебе.

А теперь доброе утро нашим бодрствующим душам,
Которые не наблюдают друг за другом из страха;
Из любви к другим прицелам,
И повсюду превращает одну комнатушку.
Пусть ушли исследователи моря в новые миры,
Пусть карты в другие, миры на мирах показали,
Давайте владеть одним миром; у каждого по одному, и он один.

Лицо Мое в глазах твоих, Твое в моем явится,
И истинные простые сердца тают на лицах;
Где мы можем найти два полушария лучше,
Без резкого севера, без спада на запад?
Все, что умирает, не смешивалось поровну;

Если наши две любви станут одним целым, или мы с тобой
Любим так, что никто не ослабеет, никто не может умереть.

Рут Падель

Рут Падель … «И поэзия, и наука достигают универсального понимания или закона через частное». Фотография: Имонн МакКейб.

Серенада, интересно исполненный сонет, бравурное музыкальное представление, идеальное сочетание звука и чувственности; страстное обольщение и один из самых красивых текстов на языке. Ядро эротического образа — это объединение: быть «открытым», «ускользать», затем «теряться» друг в друге. Ремесло отражает послание инкорпорации: все сводится к одному слову «я».Сонет кажется рифмованным, но это не так: Теннисон всегда новаторски, и единственная рифма (повторяемая пять раз) — «я». Даная была греческой принцессой, чей сын Персей был зачат, когда Зевс изнасиловал ее золотым дождем (как летние метеоры, Персеиды), и на поверхности все это о внешнем мире: закрывающиеся цветы, неподвижные деревья, сонная золотая рыбка; будящий светлячок, павлины и мигающие звезды. Но каждая часть мысли заканчивается настойчивостью любовника (посмотрите на меня), и к концу любимый тоже включается в это меня. Это блестящее любовное стихотворение, но полностью — и вполне оправданно — оно также влюблено в свою музыку.

«Теперь спит багровый лепесток, теперь белый» Альфред, лорд Теннисон

Теперь спит малиновый лепесток, теперь белый;
Ни кипарис машет на дворцовой прогулке;
Ни мигает золотым плавником порфировой купелью:
Пробуждается огненная муха; разбуди ты со мной.

Теперь молочно-белый павлин поник, как привидение,
И как привидение она мерцает на меня.

Теперь лежит Земля, вся Даная до звезд,
И все сердце твое открыто мне.

Теперь скользит безмолвный метеор и оставляет
Сияющую борозду, как твои мысли во мне.

Теперь сворачивает лилию всю свою сладость,
И скользит в лоно озера:
Так согнись, моя дорогая, ты, и проскользни
В мою грудь и потеряйся во мне.

Дон Патерсон

Дон Патерсон, председатель жюри первой премии «Поэзия Пикадора». Фотография: Мердо Маклауд

Эпитафия леди Кэтрин Дайер для ее мужа Уильяма датируется 1641 годом, когда она возвела его могилу в церкви Сен-Дени в Колмворте, Бедфордшир. На протяжении веков в ней было несколько ошибок транскрипции: первая половина ее стиха редко, если вообще когда-либо, воспроизводится (она экспертная, хотя и довольно ничем не примечательная), в результате чего вторая остается своего рода полуслучайным сонетом. Впервые я прочитал ее в книге Джеффри Григсона Faber Book of Love Poems , где строка 12 была случайно опущена, и с тех пор я с радостью повторил ошибку несколько раз.Что меня всегда останавливает, так это нежность обращения и ощущение, что я подслушиваю и, наверное, должен остановиться: это противоположность «публичной поэзии». Дайер выражает свое большое горе языком почти игривого домашнего раздражения: «Не могли бы вы просто подождать меня еще немного?» Мне нравится, как она затем устало обращается к себе в третьем лице — почти довольна тем, что думает о себе просто как о плоти, как о слабом, медлительном теле, которое скоро присоединится к ее возлюбленному в большом сне. Только первые три слова могут сказать все об абсурдном и парадоксальном даре нашей человеческой любви: вневременной по своему духу, но так часто разрушаемой временем, оставляя нас наедине с чувством, неспособным взять свой естественный объект. Стало быть, грубая сделка со всех сторон — но в своей идеальной артикуляции стихи, подобные этому, предлагают столько успокоения, сколько можно найти и сохранить огонь любви далеко за пределами собственных смертей возлюбленных, его грубая интимность как никогда присутствует. Когда Ларкин сказал: «Что из нас выживет, так это любовь», он не имел в виду ничего более простого и однозначного; но даже он сделал акцент на us .

«Эпитафия» леди Кэтрин Дайер

Моя дорогая пыль, не мог ли твой скоростной день
Разрешить твоему сонному терпению остаться
Еще на час: чтобы мы могли либо
сесть, либо вместе лечь спать?
Но так как законченный труд твой овладел
Твоими усталыми конечностями с ранним отдыхом,
Наслаждайся им сладко; и невеста твоя вдова
Скоро успокоит ее рядом с твоей дремлющей;
Чье дело сейчас только приготовить
Мое ночное платье и призыв к молитве:
Мои глаза отяжелели, и день стареет,
Роса падает густо, моя кровь становится холодной.
Задерните, задерните задернутые шторы: и освободите место:
Моя дорогая, моя дорогая пыль; Я приду, приду.

Крейг Рейн

Потрясенный инвентарь. Эротический гипноз. Вес как бы ресницы. Когда он был профессором Кэмерона Макинтоша в Оксфорде, Патрик Марбер спросил меня, как наставники сопротивляются очарованию своих учеников. «Вы читаете их очерки», — ответил я. Но иногда молодость требует от нее должного, и красота делает все эти красные чернила неуместными. Остроумное представление Джона Фуллера желаемое за действительное является чисто платоническим: «Иногда я чувствую, что это моя судьба / Преследовать тебя, крича на башню, или заставлять тебя съеживаться / Прося тебя отличить Ницше от Шопенгауэра…»

«Валентинка» Джона Фуллера

То, что я ценю в тебе
Может показаться неприличным:
Я бы хотел найти тебя в душе
И полчаса гонять за мылом.
Я хочу, чтобы ты был в моей власти
И увидеть, как твои глаза расширяются.
Я бы хотел, чтобы вашу спину почистили
И другие детали для смазки.
Иногда мне кажется, что это моя судьба
Преследовать тебя с криком на башню
Или заставить тебя съежиться
Прося тебя отличить
Ницше от Шопенгауэра.
Я хочу успешно угадать твой вес
И выиграть тебя на празднике.
Я хочу предложить вам цветок.

Мне нравятся волосы на плечах,
Падающие, как вода, по валунам.
Плечи тоже нравятся: они необходимы.
Ваши ключицы имеют большой потенциал
(я хочу, чтобы ваши данные были в папках
Отмечено Конфиденциально ).

Мне нравятся твои щеки, мне нравится твой нос,
Мне нравится, как раскрываются твои губы
Аккуратное расположение зубов
(Половина вверху и половина внизу)
Рядами.

Мне нравятся твои глаза, мне нравится их челка.
То, как они сосредоточены на мне, вызывает у меня приступы боли.
Ваши руки сводят меня с ума.
Мне нравится, как у тебя работают локти.
На петлях…

Мне нравятся твои запястья, мне нравятся твои железы,
Мне нравятся твои пальцы на руках.
Я хотел бы научить их считать,
И кое-что, что мы можем обменять,
Что-то знакомое на что-то странное.
Я хотел бы дать вам ровно нужную сумму
И получить мелочь.

Мне нравится, когда ты поднимаешь щеку вверх.
Мне нравится, как ты, и держу чашку.
Мне нравятся твои ноги, когда ты их разматываешь.
Даже в брюках не возражаю.
Мне нравится каждая мягкая наколенница.

Мне нравится небольшая складка за ними.
Я бы всегда знал, без резюме,
Где их найти.

Мне нравится скульптура твоих ушей.
Мне нравится, как исчезает ваш профиль.
Каждый раз, когда вы решаете повернуться ко мне лицом.
Я бы хотел пересечь два полушария
И погони за мной.
Я хотел бы переправить вас через границу
Или отправиться с вами ночью в Танжер.
Я хочу, чтобы ты меня обнял.

Я бы хотел увидеть, как ты гладишь свою юбку
И отменяешь другие свидания.
Я хочу застегнуть тебе рубашку.
Мне нравится, как у тебя надувается грудь.
Я хочу успокоить тебя, когда тебе больно.
Или до бессмысленности напуганы беспозвоночными.

Я бы хотел тебя, даже если бы ты был злым
И получил иену за внезапное убийство.
Я бы позволил вам добавить инсектицид
В мое вино.
Я бы даже хотел тебя, если бы ты был Невестой
Франкенштейна
Или чем-нибудь омерзительным из
Мамуляна «Джекил и Хайд».
Я бы даже хотел, чтобы ты был моим Джулианом
, или Норвичем, или Кэтлин ни Хулихан.
Как мелодраматично
Если бы вы что-то бормотали на чердаке
Как миссис Рочестер или студентка логической
математики.

Вы положили конец самоуничижению.
Вы — вечное женское начало.
Я бы хотел найти хорошее оправдание
Позвонить тебе и найти тебя внутри.
Я бы хотел положить руку тебе под подбородок,
И увидеть твою улыбку.
Я бы хотел попробовать твою Шарлотту Русс,
Я хотел бы почувствовать мои губы на твоей коже
Я бы хотел заставить тебя воспроизвести.

Доверься тебе.
Я хочу быть твоим вторым взглядом.
Я бы хотел дать тебе возможность попробовать французскую защиту
И поставить мат моей ладьей.
Я хотел бы быть вашим предпочтением
И, следовательно,
Я хотел бы быть рядом, когда вы отцепите крючок.
Я хотел бы быть вашим единственным слушателем,
Последнее имя в вашей записной книжке,
Ваше будущее время.

Хелен Симпсон

Симпсон: есть что сказать. Фотография: Линда Нилинд / The Guardian.

«Corinnae Concubitus» Кристофера Марлоу (от латыни Овидия) — редкое стихотворение о полуденном сексе.Это скорее похоже на сцену из фильма ленивых 50-х или 60-х, возможно, раннего Феллини, хотя описываемое действие происходит в Древнем Риме. Мужчина рассказывает о том, как дремлет в постели в разгар дня, когда его девушка приходит почти полностью одетой, и о том, что происходит дальше. Человеческая близость в голосе Овидия удивительно современна в своей урбанистике и гедонизме, но самое соблазнительное качество стихотворения заключается в сладострастной граничащей натуре с латыни на елизаветинский английский через жирный Марло. Однажды я купил гравюру на дереве Джона Нэша, потому что она иллюстрировала именно эту сцену, в комплекте с полузавешенным окном, поддерживаемым остроумной фаллической стойкой.

Выписка из Элегии Овидия , Книга I, Элегия V

«Corinnae Concubitus» Кристофера Марлоу

В летнюю жару и в середине дня,
Я лежал, чтобы упереться ногами в постель;
Одно окно закрылось, другое открылось,
Которая давала такой свет, как мерцание в лесу,
Как сумерки при заходе солнца,
Или ночь прошла, а день еще не начался;
Такой свет должен быть показан стыдливым девушкам,
Где они могут развлечься и кажутся неизвестными:
Потом пришла Коринна в длинном свободном платье,
Ее белая шея спряталась с свисающими локонами,
Как прекрасная Семирамида, идущая спать,
Или Лаис тысячи ухажеров поспешно.
Я схватил ее платье; будучи худой, вред был небольшим,
Тем не менее, она стремилась покрыться этим;
И так стремясь, как брошенный,
Предала себя и в конце концов сдалась.
Голая, когда она стояла перед моими глазами,
Я не мог шпионить ни за одним жировиком в ее теле.
Какие руки и плечи я коснулся и увидел,
Как уместно было прижать ее груди ко мне!
Какой гладкий живот под ее талией видел я,
Какие большие ноги и какие крепкие бедра!
В остальном все понравилось, проходя хорошо;
Я обнял ее обнаженное тело, она упала вниз:
Судите сами: уставшая она меня поцеловала;
Боже, пошли мне еще таких вечеров, как этот.

Ахдаф Суиф

В песне Донна «Его госпоже, идущей в постель» есть все: сексуальное, лирическое, научное, визуальное, остроумное, романтическое. Это в таком большом масштабе («О, моя Америка! Моя новая земля») и в то же время так изысканно детализировано — кажется, что он охватывает весь мир. Я навсегда влюбился в Донна из-за этого стихотворения.

«Его госпоже, идущей в постель» Джона Донна

Приходите, мадам, давайте, все мои силы бросают вызов,
Пока я не работаю, я в родах лгу.
Противник, который часто видит врага,
Не может стоять, хотя никогда не сражается.
Прочь с этим поясом, как сияющая Зона небес,
Но мир гораздо более справедливый.
Открепите этот украшенный блестками нагрудник, который вы носите,
Чтобы там остановились глаза занятых глупцов.
Расслабься, ради этого гармоничного перезвона,
Говорит мне от тебя, что теперь пора спать.
Прочь с этим счастливым уродом, которому я завидую,
Это все еще может быть и все еще может стоять так близко.
Ваше платье снимается, такое прекрасное состояние показывает,
Как будто из цветущих медовит тень холма крадет.
Долой эту жилистую корону и покажи
Волосатая диадема, которая на тебе растет:
Теперь снимай туфли и ступай безопасно
В священный храм этой любви, на этой мягкой постели.
В таких белых одеждах раньше были Небесные Ангелы.
Принимали люди; Ты, Ангел, принес с собою
Небеса, подобные раю Магомета; и хотя
злые духи ходят в белом, мы легко узнаем,
Этими Ангелами от злого духа,
Они поправили наши волосы, а эти — нашу плоть прямо.
Лицензируйте мои блуждающие руки и отпустите их,
Перед, позади, между, вверху, внизу.
О моя Америка! моя новоприобретенная земля,
Мое королевство, самое безопасное, когда с одним человеком,
Мой Рудник драгоценных камней, Моя Империя,
Как я счастлив в этом открытии тебя!
Чтобы войти в эти облигации, нужно быть свободным;
Тогда где моя рука положена, моя печать будет.
Полная нагота! Все радости даны тебе,
Как души без тела, тела без одежды должны быть,
Чтобы вкусить всю радость.Драгоценные камни, которые вы, женщины, используете
Подобны шарам Атланты, брошенным в глазах мужчин,
Что, когда глаз глупца светит на Драгоценный камень,
Его земная душа может желать их, а не их.
Как картинки или как веселые обложки из книг
Для мирян все женщины одеты таким образом;
Сами по себе мистические книги, которые только мы
(Кого их вменяемая благодать удостоим)
Должны увидеть раскрытые. Тогда с тех пор я могу знать;
Так же щедро, как акушерке, покажи
Себя: брось все, да, это белое полотно отсюда,
Нет покаяния из-за невинности.
Чтобы научить тебя, я наг сначала; почему же тогда
Что тебе нужно иметь большее покрытие, чем человек?

Жанетт Винтерсон

Жанетт Уинтерсон: «Зарядите Google, Amazon и Starbucks» Фотография: Гэри Калтон

Новое стихотворение о любви в мире — это хорошо. Этот мне очень нравится, потому что он связан с тосками и ускользанием любви. Любовь как отражение, потому что все мы нарциссы. Любовь как видение, ведь любимый человек действительно рядом. Любовь как обман, потому что любимого действительно нет.Любовь как то, что происходит, когда мы ищем

что-то другое. Любовь как то, что находится в наших глазах. Любовь — там, где нельзя оглянуться или оглянуться (Орфей, Жена Лота). Любовь как сюрприз — да, всегда сюрприз.

«Эхо» Кэрол Энн Даффи

Я думаю, что искал сокровища или камни
в чистейшем из бассейнов
, когда ваше лицо…

когда твое лицо,
как луна в колодце
где я мог бы пожелать . ..

вполне может пожелать
ледяного огня вашего поцелуя;
только по воде мои губы, где твое лицо…

там, где отражалось твое лицо, прелесть,
не совсем там, когда я повернул
, чтобы посмотреть назад на выходящий воздух…

опорожнение воздуха.

10 величайших стихотворений о любви, когда-либо написанных

Конрад Геллер

Что ж, вот я снова, не покоренный искренними, иногда срочными предложениями по изменению моих недавних «10 величайших стихотворений о смерти». На этот раз я выбираю тему любви — менее мрачную, но столь же убедительную. И, как и смерть, любовь — это то, о чем большинство поэтов мало знают; для доказательств см. их биографии. Стихи, которые я выбрал на этот раз, охватывают весь спектр реакций на любовь, от радости до боли, а иногда и того и другого.Как и положено теме, на этот раз список немного тяжелый для романтиков и легкий — на эти рациональные типы Просвещения. Вот, с некоторыми комментариями и без извинений, список:

Сопутствующие материалы
10 величайших когда-либо написанных стихотворений
10 величайших английских сонетов о других поэтах

10. «Поскольку помощи нет», Майкл Дрейтон (1563–1631).

Может быть плохим предзнаменованием начинать со стихотворения неудачника, но вот оно. Дрейтон, современник и, возможно, знакомый Барда, очевидно, неудачно завершил роман, когда написал этот сонет.Он начинает с демонстрации стоического безразличия: «. . . ты больше не получишь меня », но это не может продолжаться долго. В последних шести строках он показывает свои истинные чувства с помощью ряда персонификаций умирающих фигур Любви, Страсти, Веры и Невинности, которые, как он умоляет, могут быть спасены от их участи благодаря доброте дамы.

Майкл Дрейтон

Раз уж помощи нет, давай поцелуемся и расстанемся;
Нет, я сделал, ты больше не получаешь от меня,
И я рад, да рад всем своим сердцем
Что таким образом так чисто я сам могу освободить;
Пожать руку навсегда, отменить все наши клятвы,
И когда мы снова встретимся в любое время,
Пусть этого не видно ни на одном из наших бровей
То, что мы хоть каплю прежней любви сохраняем.
Теперь, при последнем вздохе последнего вздоха Любви,
Когда, его пульс падает, Страсть безмолвная ложь,
Когда Вера преклоняет колени у его постели смерти,
И Невинность закрывает глаза,
Теперь, если хочешь, когда все отдал его,
От смерти к жизни ты мог бы его еще выздороветь.

9. «Как я люблю тебя» Элизабет Барретт Браунинг (1806-1861)

Если поэзия, как утверждал Вордсворт, «эмоции, вспоминаемые в спокойствии», этот сонет высоко ценит первое существенное, но отстает от второго.Элизабет могла быть оригинальной поклонницей искусства, чья страсть к знаменитому поэту Роберту Браунингу, кажется, не знала границ и не признавала никаких эксцессов. Ей нравится, как она говорит «с верой моего детства», — ее возлюбленный теперь занимает место ее «потерянных святых». Неудивительно, что это стихотворение, как бы оно ни было преувеличено, долгое время было фаворитом девочек-подростков и матрон, которые помнят, каким оно было.

Элизабет Барретт Браунинг

Как я люблю тебя? Позвольте мне посчитать пути.
Я люблю тебя до глубины, широты и высоты
Моя душа может дотянуться, когда чувствую себя вне поля зрения
Для целей бытия и идеальной грации.
Я люблю тебя до уровня повседневной
Самой тихой потребности, при свете солнца и свечей.
Я люблю тебя свободно, как люди стремятся к правде.
Я люблю тебя чисто, как они отворачиваются от хвалы.
Я люблю тебя со страстью, которую использую
В своих старых горестях и верой моего детства.
Я люблю тебя любовью, которую я, казалось, потерял.
С моими потерянными святыми.Я люблю тебя дыханием,
Улыбок, слез всей моей жизни; и, если Бог выберет,
Я буду любить тебя больше после смерти.

8. «Философия любви» Перси Биши Шелли (1792-1822).

Несмотря на название, это очень милое шестнадцатистрочное стихотворение, насколько я понимаю, не имеет ничего общего с философией. Вместо этого в нем приводится один из старейших аргументов свейна горничной: «Весь мир находится в тесном контакте — вода, ветер, горы, лунные лучи и даже цветы. Как насчет вас?» Поскольку «Ничто в мире не единственно», — говорит он с множеством примеров, — «Чего стоит вся эта сладкая работа / Если ты не поцелуешь меня?» Интересно, что в доказательстве любовника «божественного закона» смешения деликатно не упоминаются животные и их смешанное поведение. В любом случае, надеюсь, у него это сработало.

Перси Биши Шелли

Фонтаны смешиваются с рекой
И реки с океаном,
Ветры небесные смешиваются вечно
Со сладким чувством;
В мире нет ничего одинокого;
Все по закону божественному
В одном духе встречаются и смешиваются.
Почему я не с тобой? —

Смотри, горы целуют высокое небо
И волны обнимают друг друга;
Ни один цветок-сестра не простится
Если бы он презрел своего брата;
И солнечный свет обнимает землю
И лунные лучи целуют море:
Чего стоит вся эта сладкая работа
Если ты не поцелуешь меня?

7. «Любовь» Сэмюэля Тейлора Кольриджа (1772-1834)

Перед нами еще одна смелая попытка соблазнения, гораздо более длинная и сложная, чем у Шелли. В этом стихотворении любовник пытается добиться своего желания, взывая к нежным эмоциям своего объекта. Он поет ей песню о днях рыцарства, в которых рыцарь спас женщину от «ужасного насилия, чем смерть» (что бы это ни было), ранен и в конце концов умирает у нее на руках. Возлюбленная поэта, услышав рассказ, глубоко тронута до слез и, чтобы рассказ не был таким длинным, как оригинал, не выдержал.

Как и в своем самом известном стихотворении «Иней древнего мореплавателя», Кольридж использует самую старую английскую форму — строфу баллады, но здесь он использует удлиненную вторую строку.Колридж, кстати, действительно мог рассказать романтическую историю, какими бы ни были его скрытые мотивы.

Сэмюэл Тейлор Кольридж

Все мысли, все страсти, все наслаждения,
Все, что движет этим смертным телом,
Все лишь служители Любви,
И питают его священное пламя.

В своих сновидениях наяву я
Снова живу в тот счастливый час,
Когда я лежал на середине горы,
Рядом с разрушенной башней.

Самогон, крадущий сцену
Смешался с огнями Евы;
И она была там, моя надежда, моя радость,
Моя дорогая Женевьева!

Она прислонилась к оруженосцу,
Статуя вооруженного рыцаря;
Она стояла и слушала мои песни,
Среди затяжного света.

Мало у нее собственных печалей,
Моя надежда! моя радость! моя Женевьева!
Она любит меня больше всего, когда я пою
Песни, которые заставляют ее горевать.

Я играл тихо и печально,
Я спел старую трогательную историю —
Старая грубая песня, которая хорошо подходила
Эти развалины дикие и седые.

Она слушала, порхая румянцем,
С опущенными глазами и скромной грацией;
Она знала, что я не мог выбрать
Но взгляни ей в лицо.

Я рассказал ей о рыцаре, который носил
На своем щите горящее клеймо;
И что в течение десяти долгих лет он ухаживал за
Владычицей Земли.

Я ей рассказывал, как он тосковал: ах!
Глубокий, низкий, умоляющий тон
С которым я пел чужую любовь,
Интерпретировал свою собственную.

Она слушала, порхая румянцем,
С опущенными глазами и скромной грацией;
И она мне простила, что я смотрел
Слишком нежно в ее лицо!

Но когда я сказал жестокое презрение,
С ума сошло этот смелый и прекрасный Рыцарь,
И что он пересек горные леса,
Не отдыхал ни днем, ни ночью;

То то из дикого логова,
А то из темной тени,
А то сразу пускай
На зеленой и солнечной поляне, —

Вот подошел и посмотрел ему в лицо
Ангел красивый и светлый;
И что он знал, что это Дьявол,
Этот несчастный Рыцарь!

И, не зная, что он сделал,
Он прыгнул среди банды убийц,
И спас от бесчинства худшего, чем смерть
Владычица Земли!

И как она плакала и обнимала его за колени;
И как она напрасно ухаживала за ним —
И всегда стремилась искупить
Презрение, которое обезумело его мозг; —

И что она кормила его в пещере;
И как его безумие прошло,
Когда на желтых лесных листьях
Он лежал умирающий; —

Его предсмертные слова — но когда я достиг
Это нежнейшее звучание из всех песен,
Мой неверный голос и пауза на арфе
Тревожили ее душу жалостью!

Все порывы души и разума
Трепетали мою бесхитростную Женевьеву;
Музыка и печальная сказка,
Богатый и сладкий канун;

И надежды, и страхи, которые зажигают надежду,
Неразличимая толпа,
И нежные пожелания, давно покоренные,
Покоренные и долго лелеемые!

Она плакала от жалости и восторга,
Она покраснела от любви и девственного стыда;
И, как шепот сна,
я услышал, как она выдохнула мое имя.

Ее грудь вздымалась — она ​​отступила в сторону,
Зная мой взгляд, она шагнула —
Затем внезапно, робким взглядом
Она убежала ко мне и заплакала.

Она наполовину обняла меня,
Она прижала меня кротким объятием;
И, наклонив голову, взглянула вверх,
И посмотрела на мое лицо.

«Отчасти любовь, отчасти страх,
А отчасти» стыдливое искусство,
Что я скорее почувствую, чем увидю,
Раздутие ее сердца.

Я успокоил ее страхи, и она была спокойна,
И сказал ей любовь с девственной гордостью;
И так я выиграл свою Женевьеву,
Моя яркая и прекрасная Невеста.

6. «Красная, красная роза» Роберта Бернса (1759-1796)

Самое известное стихотворение Бернса, помимо «Auld Lang Syne», является простым выражением чувств. «Как прекрасна и восхитительна моя любовь», — говорит он. «Ты такая милая, что я буду любить тебя до скончания веков. И хотя мы сейчас расстаемся, я вернусь, несмотря ни на что ». Все это выражено в захватывающем дух избытке метафор: «И я буду любить тебя еще, моя дорогая, / Пока морская банда не высохнет» Это стихотворение не имеет себе равных, как простой крик молодого человека, не знающего границ.

Роберт Бернс

О, моя любовь подобна красной, красной розе
Это только что выросло в июне;
О, моя любимая, подобна мелодии
, которая сладко играет в мелодию.

Так прекрасна ты, моя красотка,
Я так глубоко в любви;
И я буду любить тебя до сих пор, моя дорогая,
До тех пор, пока море не высохнет.

До тех пор, пока море не высохнет, моя дорогая,
И скалы тают от солнца;
Я буду любить тебя по-прежнему, моя дорогая,
Пока пески жизни текут.

И прощай, моя единственная любовь!
И прощай ненадолго!
И я приду снова, моя любовь,
Хотя это было десять тысяч миль.

5. «Аннабелл Ли» Эдгара Аллана По (1809-1849)

По демонстрирует свой удивительный талант в манипулировании звуками языка здесь, возможно, в его самом известном стихотворении после «Ворона». Это праздник слуховых эффектов с восхитительной смесью анапестов и ямбов, внутренних рифм, повторов, ассонансов.Сама история — фаворит По, трагическая смерть красивой, любимой девушки, умершей после того, как ее «высокородный родственник» разлучил ее с возлюбленным.

Эдгар Аллан По

Это было много-много лет назад,
В царстве у моря,
Там жила девушка, которую вы, возможно, знаете
По имени Аннабель Ли;
И эта девица жила без другой мысли
Чем любить и быть любимой мной.

Я был ребенком, а она была ребенком,
В этом королевстве у моря:
Но мы любили любовью, которая была больше, чем любовь —
Я и моя Аннабель Ли;
С любовью, что крылатые серафимы небесные
Громко смеялись над ней и мной.

И это было причиной того, что давным-давно,
В этом царстве у моря,
Ветер дул из облака, охлаждая
Моя прекрасная Аннабель Ли;
Так что пришел ее высокородный родственник
И унес ее от меня,
Чтобы запереть ее в гробнице
В этом царстве у моря.

Ангелы, наполовину не такие счастливые на небесах,
Пошли смеяться над ней и мной —
Да! — вот почему (как все люди знают,
В этом царстве у моря)
Ветер вышел из облака ночью,
Охлаждение и убийство моей Аннабель Ли.

Но наша любовь была намного сильнее, чем любовь
Из тех, кто был старше нас —
Из многих гораздо мудрее нас —
И ни смех на небесах наверху,
Ни бесы под морем,
никогда не могут Отделите мою душу от души
Прекрасной Аннабель Ли:

Ибо луна никогда не светит, не принося мне снов
О прекрасной Аннабель Ли;
И звезды никогда не восходят, но я чувствую яркие глаза
Прекрасной Аннабель Ли;
Итак, всю ночь я лежу рядом.
Моя любимая — моя дорогая — моя жизнь и моя невеста,
В ее гробнице, там, на берегу моря,
В ее гробнице, на берегу шумного моря.

4. «Кто список для охоты», сэр Томас Вятт (1503-1542).

Предположительно написанное об Анне Болейн, жене короля Генриха VIII, это горькое стихотворение сравнивает его возлюбленную с оленем, убегающим от измученного охотника, который, наконец, бросает погоню, потому что, как он говорит, «в сети я стараюсь удержать ветер. » Кроме того, размышляет он, она — собственность короля и в любом случае запрещена. Горечь в основном проявляется в первой строчке: «Я знаю, где олениха, если кто-то хочет за ней пойти.Ниже переводятся некоторые из более жестких словечек. Как гласит история, она не могла произвести наследника мужского пола, которого хотел Генри, и он (вероятно) неправомерно обвинил ее в инцесте и прелюбодеянии только для того, чтобы казнить ее. Эта любовь, захваченная высшими силами, болезненно ускользающая и дико соблазнительная, изысканно реальна и неотразима.

Сэр Томас Вятт

Кто записан на охоту, я знаю, где лань,
Но что касается меня, увы, больше не могу.
Напрасные муки так утомили меня,
Я из тех, кто далеко позади.
Тем не менее, могу я ни в коем случае не устал мой ум
Вырвать у оленя, но когда она убегает до
Обморока, я следую. Я прекращаю поэтому,
Так как в сети я стараюсь сдерживать ветер.
Кто перечисляет ее охоту, я не сомневаюсь,
Как бы я ни тратил его время напрасно.
И высечено бриллиантами простыми буквами
Там написано, вокруг ее прекрасной шеи:
«Noli me tangere, для Caesar’s I am,
And wild to hold, хотя я кажусь ручным».

Список всех: кто хочет
Лань: Самка оленя
Noli me tangere : «Не трогай меня»

3.«Его скромной любовнице» Эндрю Марвелл (1621–1678)

Очередная попытка соблазнения в стихах, возможно, это стихотворение не входит в подобный список, поскольку оно вообще не о любви. Любовник пытается убедить сопротивляющуюся («застенчивую») даму согласиться с его назойливостью, но не грустной историей, как в стихотворении Колриджа, или обращением к природе, как у Шелли, а формальным аргументом: сексуальность заканчивается смертью, которая неизбежна, так для чего вы ее сохраняете?

. . . тогда черви испытают
Эта долго сохраненная девственность,
И ваша странная честь обратится в прах,
И в пепел все мои похоти.

и заканчивается указательным предложением,

Давайте скатим все наши силы и все
Наша сладость в один шар,
И разорвем наши удовольствия грубой борьбой
Сквозь железные ворота жизни.

Это одно из десяти лучших стихотворений на английском языке, поэтому я включу его сюда, независимо от того, может ли оно быть строго закреплено ярлыком вроде любви или смерти или нет.

Эндрю Марвелл

Если бы у нас было достаточно мира и времени,
Эта застенчивость, леди, не была преступлением.
Мы садились и думали, в какую сторону
Пойти и провести долгий день любви.
Ты на берегу Индийского Ганга
Если рубины найти; Я бы пожаловался на прилив
Хамбера. Я бы
Любил тебя за десять лет до потопа,
И тебе, пожалуйста, откажись
До обращения евреев.
Моя растительная любовь должна расти
Шире, чем империи, и медленнее;
Сто лет должно идти на хвалу
Твои очи и на лбу твой взор;
По двести каждой груди поклоняться,
А остальным тридцать тысяч;
Возраст по крайней мере для каждой части,
И последний период должен показать ваше сердце.
Потому что, леди, вы заслуживаете этого состояния,
Я бы тоже не любил по более низкой цене.

Но за своей спиной я всегда слышу, как
Крылатая колесница времени спешит;
И впереди нас лежат
Пустыни бесконечной вечности.
Красоты твоей больше не будет найдено;
Ни в твоем мраморном своде не прозвучит
Песня моя гудящая; тогда черви испытают
Та долго хранившуюся девственность,
И ваша странная честь обратится в прах,
И в пепел все мои похоти;
Могила — прекрасное и уединенное место,
Но, думаю, никто там не обнимается.

Итак, пока молодой оттенок
Сидит на твоей коже, как утренняя роса,
И пока твоя вольная душа проявляется
В каждой поры мгновенно загорается,
Теперь позвольте нам развлечься, пока мы можем prey,
Скорее наше время поглотит
Чем томиться в его медленно потрескавшейся силе.
Давайте скатим все наши силы и все
Наша сладость в один шар,
И разорвем наши удовольствия в суровой борьбе
Сквозь железные врата жизни:
Таким образом, хотя мы не можем заставить наше солнце
Стой на месте, но мы сделаем ему бежать.

2. «Яркая звезда» Джона Китса (1795-1821)

Китс привносит в этот сонет потрясающую чувственность. Удивительно, но первые восемь строк не о любви и даже не о человеческой жизни; Китс смотрит на олицетворенную звезду (Венера? Но она не непоколебима. Полярная звезда? Она непоколебима, но не особенно ярка). Какой бы звездой это ни было, сестет находит возлюбленного «Подушкой на созревающую грудь моей прекрасной любви», где он планирует остаться навсегда или, по крайней мере, до смерти.Каким-то образом удивительное сопоставление широкого обзора земли, видимой с небес, и интимного изображения влюбленных придает сцене веселья космическое значение. Джон Донн иногда достигал того же эффекта, хотя ни одно из его стихов не вошло в мой последний вариант.

Джон Китс

Яркая звезда, если бы я был тверд, как ты —
Не в одиноком великолепии висел в небе
И наблюдая, с открытыми веками,
Как природный терпеливый, бессонный Эремит,
Движущиеся воды в своем священническом задании
Чистого омовения вокруг человеческих берегов
Или созерцая новую мягко упавшую маску
Снега на горах и вересковых пустошах —
Нет — но все еще твердый, все еще неизменный,
Подушкой на созревающую грудь моей прекрасной любви,
Чувствовать когда-либо его мягкое падение и вздутие,
Пробудитесь вечно в сладком беспокойстве,
Тем не менее, все еще слыша ее нежное дыхание,
И так живите всегда — или иначе упадите в обморок до смерти.

1. «Не позволяй мне жениться на истинных умах» (Сонет 116) Уильяма Шекспира (1564–1616)

Это стихотворение — не личное обращение, а универсальное определение любви, которую поэт определяет как постоянную и неизменную перед лицом любых обстоятельств. По его словам, это похоже на Полярную звезду, которая, даже если мы ничего о ней не знаем, мы знаем, где она находится, и это все, что нам нужно. Даже смерть не может господствовать над любовью, которая сохраняется до конца времен.Последний куплет убедительно подтверждает его приверженность:

Если это будет ошибкой и доказано мной,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.

Проблема в том, что если Шекспир прав в отношении постоянства любви, то ни одно из других стихотворений в этом списке не было бы написано, иначе они на самом деле не о любви. Кажется, Шекспир может говорить о более глубоком уровне любви, превосходящем чувственное влечение и близость, о чем-то более похожем на сострадание или доброжелательность к ближнему.В этом раскрытии природы такой силы, из которой происходит общая любовь, заключается гений Шекспира.

Бард (Уильям Шекспир)

Позвольте мне не браку истинных умов
Признать препятствия. Любовь не любовь
Которая меняется, когда переделка находит,
Или сгибается со съемником, чтобы удалить.
О нет! это всегда фиксированная отметка
, Которая смотрит на бури и никогда не поколеблена;
Звезда на лае каждого жезла,
Чья ценность неизвестна, хотя его рост брать.
Любовь — не дурак Времени, хотя губы и щеки румяные.
В пределах его изгибающегося серпа проникает циркуль;
Любовь не меняется с его короткими часами и неделями,
Но выдерживает даже на грани гибели.
Если это будет ошибкой и доказано мной,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.

Опубликуйте свой собственный выбор или список лучших любовных стихов в разделе комментариев ниже.

Конрад Геллер — старый поэт, в основном формалист, бостонец, живущий сейчас в Северной Вирджинии.Его работы широко печатались и появлялись в электронном виде.


ПРИМЕЧАНИЕ: Общество считает эту страницу, где хранятся ваши стихи, также вашим местом жительства, куда вы можете пригласить семью, друзей и других людей. Не стесняйтесь относиться к этой странице как к своему дому и удаляйте здесь всех, кто не уважает вас. Просто отправьте электронное письмо на адрес [email protected] В строке темы укажите «Удалить комментарий» и укажите, какие комментарии вы хотите удалить. Общество не поддерживает какие-либо взгляды, выраженные в отдельных стихах или комментариях, и оставляет за собой право удалять любые комментарии для поддержания приличия этого веб-сайта и целостности Общества.Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей Политикой комментариев здесь.

20 лучших романтических любовных стихов всех времен

Иногда искренняя записка, которую вы хотите, чтобы написал своему партнеру, не является искренней запиской, которая выходит. Если вы не мастер словесного искусства, вы можете сделать очень многое, когда кладете ручку на бумагу (или большой палец на экран телефона). К счастью, когда вы страдаете от писательского тупика, есть бесчисленное множество мастеров, чьи романтические стихи сделают работу за вас.И хотя вы можете подумать, что цитирование лучших когда-либо написанных любовных стихов не так впечатляет, как составление собственного послания, рассмотрите два момента. Во-первых, вы никогда не ошибетесь с классикой. Во-вторых, просто доказать, что вы что-то знаете о поэзии, обязательно произведет впечатление.

Итак, если вы ищете что-нибудь для поздравительной открытки или просто хотите оживить свою текстовую игру, эти любовные стихи заставят вас походить на безнадежного романтика, которым вы хотели бы быть.

sivilla / Shutterstock

В этом романтическом стихотворении Сара Тисдейл хочет быть настолько влюбленной, что полностью теряет себя — романтическое представление, которое лучше в теории, чем на практике.Но эй, главное — это мысль.

Выдержка : «Я не твой, не потерялся в тебе, / Не потерян, хотя я очень хочу быть / Затерян, как свеча, зажженная в полдень, / Затерян, как снежинка в море».

Мила Супинская Глащенко / Shutterstock

Иногда, когда вы влюблены, чувства к другому человеку пронизывают каждую минуту вашего бодрствования. Если вы когда-нибудь чувствовали себя так, то знаете, что такое e.e. Каммингс говорит о том, что «я ношу с собой твое сердце (я несу его).«

Выдержка : «Я ношу с собой твое сердце (я ношу его в своем сердце), я никогда без него (куда угодно / я пойду, ты пойдешь, моя дорогая».

Производство в 4 часа дня / Shutterstock

Не каждый может увековечить свое обожание своего партнера стихотворением, которое будет жить 400 лет после их смерти, но Эдмунд Спенсер справился с этим с помощью «Аморетти LXXV: Однажды я написал ее имя».

Выдержка : «Однажды я написал ее имя на берегу, / Но пришли волны и смыли его: / Я снова написал это второй рукой, / Но пришел прилив и сделал мои боли своей добычей.»

Shutterstock

Если вы когда-нибудь сидели и мечтали о воображаемом человеке, которого встретите и однажды безумно полюбите, вам захочется прочитать одно из самых вдохновляющих любовных стихов Андре Бретона .

Выдержка : «Вы возвращаетесь в какой-то час ночи в дом под углом к ​​моему окну / Полностью воображаемый дом / Именно там от одной секунды до другой / В нерушимой темноте / Я снова предвкушаю происходит захватывающий раскол / Единственный и неповторимый раскол / В фасаде и в моем сердце.»

STRINGER Image / Shutterstock

Точно так же, как запах определенных духов может напоминать вам о том, кто их носил, иногда воспоминания о человеке настолько сильны, что вы вспоминаете их с идеальной ясностью, даже если их нет рядом. Об этом Перси Биши Шелли написал в одном из своих самых мрачных любовных стихов.

Выдержка : «Роза уходит, когда роза мертва, / Сваливаются в кучу для постели любимой; / И так твои мысли, когда ты уйдешь, / Сама любовь дремлет.»

Ончира Вонгсири / Shutterstock

Если «пока смерть не разлучит нас» всегда казалось немного коротким для вас, вы оцените этот сонет Элизабет Барретт Браунинг , которая надеялась, что она будет «но полюбить тебя больше после смерть.»

Отрывок : «Как я люблю тебя? Позволь мне сосчитать пути. / Я люблю тебя до глубины, широты и высоты / Моя душа может дотянуться, когда чувствую себя вне поля зрения».

santypan / Shutterstock

Тоска по каждому аспекту человека — неизбежная часть серьезной влюбленности в кого-то, и Пабло Неруда прекрасно описывает это чувство в «Love Sonnet XI».«

Выдержка : «Я жажду твоего рта, твоего голоса, твоих волос. / Безмолвный и голодный, я брожу по улицам. / Хлеб меня не питает, рассвет разрушает меня, весь день / Я охочусь за жидкой мерой твои шаги «.

Monkey Business Images / Shutterstock

Это стихотворение Гвендолин Брукс должно найти отклик у любого, кому когда-либо приходилось сидеть и говорить кому-то «Я люблю тебя» в первый раз.

Отрывок : «Влюбиться / коснуться более легкой рукой./ В себе растягиваешься, тебе хорошо. / Вы смотрите на вещи / Его глазами. / Кардинал красный. / Небо голубое. / Вдруг ты понимаешь, что он тоже знает ».

oatawa / Shutterstock

Мы не можем все быть женаты на самой красивой женщине в мире, факт, который даже Уильям Шекспир был готов признать в этом сонете. Но красота бывает разных форм.

Выдержка : «Допускаю, что я никогда не видел, чтобы богиня уходила; / Моя госпожа, когда идет, ступает по земле: / И все же, клянусь небесами, я считаю мою любовь такой же редкой / Как и все, что она опровергала ложным сравнением .»

elwynn / Shutterstock

Если вы когда-либо чувствовали, что чья-то красота несравнима ни с чем на земле, вы вспомните Лорд Байрон «Она гуляет в красоте», поскольку он сравнивает своего возлюбленного с «ночью безоблачного климата и звезд небеса «.

Отрывок : «Она ходит в красоте, как ночь / По безоблачным краям и звездному небу; / И все лучшее из темноты и яркости / Встречается в ее облике и ее глазах».

Уильям Перуджини / Shutterstock

В «Снова и снова» Рильке объясняет, что любовь дает нам надежду, даже когда все вокруг нас кажется темным и безнадежным — ценная вера, которую нужно брать с собой через жизнь каждый день.

Выдержка : «Снова и снова, как бы мы ни знали пейзаж любви / и маленький кладбище там с его печальными названиями / и пугающе тихую бездну, в которую другие / падают: снова и снова мы двое выйти вместе «.

Monkey Business Images / Shutterstock

Иногда влюбленность может перевернуть всю нашу жизнь. К счастью, это к лучшему в одном из лучших стихотворений о любви Фаиза Ахмеда Фаиза «До того, как ты пришел.«

Выдержка : «Останься. Чтобы мир снова стал самим собой: / так небо может быть небом, / дорога — дорогой, / и бокал вина — не зеркало, а просто бокал вина».

Джейкоб Лунд / Shutterstock

«Вариации слова« Любовь »» — это стихотворение для всех, кто когда-либо испытывал любовь — это не то слово, чтобы описать ваши чувства к кому-то, потому что вы также «любите» спагетти. Маргарет Этвуд (Margaret Atwood) пишет о недостатках этого слова, говоря, что «вы можете натереть им все свое тело, и вы также можете готовить с его помощью.«

Выдержка : «Это слово / слишком короткое для нас, в нем всего / четыре буквы, слишком мало / для того, чтобы заполнить те пустоты / пустоты между звездами /, которые давят на нас своей глухотой. / Это не любовь мы не хотим / впадать в него, но этот страх. / этого слова недостаточно, но оно / должно сработать ».

ЯКОБЧУК ВЯЧЕСЛАВ / Shutterstock

Помните это любовное стихотворение W.H. Auden , если вы когда-либо хотели успокоить кого-то, кого любите, но не можете найти нужное.

Выдержка : «Предположим, что все львы встанут и уйдут / И все ручьи и солдаты разбегутся; / Неужели Время ничего не скажет, но я сказал вам об этом? / Если бы я мог сказать вам, я бы дал вам знать».

chingyunsong / Shutterstock

Те из нас, кто часами фантазировали о том, чтобы держать в руках любимого человека, точно знают, о чем Альфред, лорд Теннисон говорит в «Теперь спит багровый лепесток», в котором просит его любви «проскользнуть к нему в грудь и быть потеряно во мне.«

Выдержка : «Теперь лилия складывает всю свою сладость / И скользит в лоно озера: / Так согнись, моя дорогая, ты, и проскользни / В мою грудь и потеряйся во мне».

Lisa-S / Shutterstock

Вам может казаться, что ваша любовь идет к звездам и не только, но настоящий акт любви к кому-то происходит в тихие моменты, которые вы проводите вместе, «вращаясь и работая», как описано в «Расстояниях» Филиппа. Жакотте .

Выдержка : «Сердце летит от дерева к птице / от птицы к далекой звезде / от звезды к любви; и любовь растет / в тихом доме, вращаясь и работая, / слуга мысли, лампа, в которой держится с одной стороны.»

Monkey Business Images / Shutterstock

Иногда хаос современной жизни становится невыносимым. В «Приди и будь моим младенцем» Майя Ангелу пишет о том, как любовь может дать нам передышку от жестокого мира.

Выдержка : «Некоторые пророки говорят, что завтра наступит конец света / Но другие говорят, что у нас есть неделя или две / Газета полна всевозможных цветущих ужасов / И вы сидите, задаваясь вопросом / что вы собираетесь делаю. / Я понял. / Пойдем.И будь моим ребенком ».

wavebreakmedia / Shutterstock

Возможно, вы не будете готовы процитировать это до тех пор, пока не разойдетесь. Уильям Батлер Йейтс написал прекрасное романтическое стихотворение, которое можно отправить тому, кто, как вы уверены, однажды пожалеет о том, что покинул вас.

Выдержка : «Один человек любил душу странника в тебе / И любил печали твоего изменчивого лица; / И склонялся перед светящимися решетками, / Шепот немного грустно, как бежала Любовь / И шагала по горы над головой / И спрятал лицо в толпе звезд.»

Том Ван / Shutterstock

Иногда вам может не хватать ничего, кроме «ледяного огня» чьего-то поцелуя, настолько, что вы представляете его лицо, куда бы вы ни смотрели. Если это так, то «Эхо» Кэрол Энн Даффи — это стихотворение для вас.

Выдержка : «Твое лицо, / похоже / на луну в колодце / где я мог бы пожелать… / мог бы пожелать / ледяного огня твоего поцелуя».

Motortion Films / Shutterstock

Вы, наверное, знаете Гарольда Пинтера как драматурга, но он также писал романтические стихи.В «Это здесь» он пишет о непреходящей силе момента, когда вы и ваша возлюбленная впервые встретились.

Выдержка : «Что мы слышали? / Это был наш вздох, когда мы впервые встретились. / Послушайте. Это здесь».

10 величайших любовных стихов всех времен

Многие из нас стремятся стать свидетелями величайших стихов, когда-либо написанных.Мы ныряем в книги и другие средства массовой информации в надежде найти что-то, что, как известно нашему сердцу, действительно велико и никогда больше не найдет себе равных в нашей жизни.

На протяжении всей истории было много поэтов, которые пытались достичь славы благодаря романам. Тем не менее, многие из них были забыты и редко слышны в современном обществе. Здесь вы найдете любимые стихи PoemOfQuotes для величайших романтических стихов всех времен.

  • Сонет 116 Уильяма Шекспира

    Сонет Шакреспира, которого лелеют более 400 лет за его надежду и обещание вечной и неизменной любви.

     Позвольте мне не браку истинных умов
    Признайте препятствия. Любовь это не любовь
    Что меняется, когда это изменение находит,
    Или загибается съемником для снятия.
    О нет! это всегда фиксированная отметка
    Это смотрит на бури и никогда не поколеблется;
    Это звезда на коре всех волшебных колец,
    Чья цена неизвестна, хотя рост его взять.
    Любовь не дурак времени, хотя губы и щеки румяные
    В пределах его изгибающегося серпа компас пришел;
    Любовь не меняется с его короткими часами и неделями,
    Но выдерживает даже на грани гибели.Если это будет ошибка, и я убедился,
    Я никогда не писал, и никто никогда не любил.
     

  • Любите друг друга, Халиль Джебран

    Это стихотворение, также озаглавленное «О браке», объясняет великую связь между двумя людьми и важность того, чтобы делиться, но также и важность иметь вещи для себя.

     Вы родились вместе, и вместе вы будете навсегда.
    Вы будете вместе, когда белые крылья смерти рассеют ваши дни.
    Да, вы будете вместе даже в безмолвной памяти Бога.Но пусть в твоем единении будут пробелы,
    И позвольте ветрам небес танцевать между вами.
    
    Любите друг друга, но не связывайтесь любовью:
    Пусть это будет скорее движущееся море между берегами ваших душ.
    Наполняйте друг друга чашками, но не пейте из одной чашки.
    Давайте друг другу свой хлеб, но не ешьте одного и того же хлеба.
    Пойте и танцуйте вместе и радуйтесь, но пусть каждый из вас будет один,
    Даже если струны лютни одни, хотя они дрожат от одной и той же музыки.Отдавайте свои сердца, но не друг другу.
    Ибо только рука Жизни может вместить ваши сердца.
    И стойте вместе, но не слишком близко друг к другу:
    Ибо столбы храма стоят отдельно,
    И дуб и кипарис не растут в тени друг друга 

  • Ночная встреча Роберта Браунинга

    Иногда любовь — это то, что нам нужно преодолеть, но, в конце концов, мы счастливы и радостны. Это стихотворение указано как «обязательное к прочтению вслух», чтобы полностью оценить написанное.

     Серое море и длинная черная земля;
    И желтый полумесяц большой и низкий;
    И испуганные маленькие волны, которые прыгают
    В огненных локонах от сна,
    Когда я добираюсь до бухты с толкающим носом,
    И погасить его скорость в слякоти песка.
    
    Затем миля теплого пляжа с запахом моря;
    Три поля, которые нужно пересечь, пока не появится ферма;
    Стук по стеклу, резкая царапина
    И голубая струя зажженной спички,
    И голос менее громкий, через его радости и страхи,
    Чем бьются два сердца каждому! 

  • Моя река Эмили Дикинсон

    Приходит Любовь и просит ее забрать.Она немного колеблется, прежде чем согласиться и сбежать в чудесное море любви.

     Моя река течет к тебе.
    Синее море, ты меня встретишь?
    Моя река ждет ответа.
    Ой! Море, любезно посмотри.
    
    Я принесу тебе ручьи
    Из пятнистых уголков.
    Скажи, море,
    Возьми меня! 

  • Философия любви Перси Биши Шелли

    Шелли мастерски описывает любовь и свою философию обращения с ней.

     Фонтаны сливаются с рекой
    И реки с океаном,
    Небесные ветры смешиваются навсегда
    Со сладкой эмоцией;
    В мире нет ничего одинокого;
    Все по закону божественному
    в одном духе встречаются и смешиваются.Почему я не с твоей? -
    
    Смотрите, как горы целуют высокие небеса
    И волны обнимают друг друга;
    Ни один цветок-сестра не будет прощен
    Если он презирал своего брата;
    И солнечный свет обнимает землю
    И лунные лучи целуют море:
    Чего стоит вся эта сладкая работа
    Если ты не поцелуешь меня? 

  • Мод Альфреда, лорда Теннисона

    Поэма о безымянном возлюбленном, в которой рассказчик встречает жизнь, смерть и вопрос о загробной жизни.

    Это стихотворение слишком длинное, чтобы перечислять его здесь. Щелкните ссылку выше, чтобы просмотреть все стихотворение.

  • Аннабель Ли, Эдгар Аллан По

    Любовь настолько сильна, что даже ангелы завидуют. Это последнее полное стихотворение По и, возможно, одно из его лучших стихотворений.

     Это было много-много лет назад,
    В царстве у моря,
    Что там жила девушка, которую вы, возможно, знаете
    По имени Аннабель Ли;
    И эта девушка жила без других мыслей
    Чем любить и быть любимым мной.Я был ребенком, а она была ребенком,
    В этом царстве у моря:
    Но мы любили любовью, которая была больше, чем любовь -
    Я и моя Аннабель Ли;
    С любовью, что крылатые серафимы небесные
    Желал ее и меня.
    
    И это было причиной того, что давным-давно
    В этом царстве у моря,
    Ветер дул из облака, леденящий
    Моя прекрасная Аннабель Ли;
    Чтоб пришел ее знатный родственник
    И унес ее от меня,
    Чтобы заткнуть ее в гробнице
    В этом королевстве у моря.Ангелы, наполовину не так счастливы на небесах,
    Пошел завидовать ей и мне -
    Да! - вот в чем причина (как известно всем,
    В этом королевстве у моря)
    Что ветер вышел из облака ночью,
    Охлаждение и убийство моей Аннабель Ли.
    
    Но наша любовь была намного сильнее любви
    Из тех, кто был старше нас -
    Из многих гораздо более мудрых, чем мы -
    И ни ангелы на небесах вверху,
    Ни демонов под водой,
    Может когда-нибудь отделить мою душу от души
    О прекрасной Аннабель Ли:
    
    Ибо луна никогда не светит, не принося мне снов
    О прекрасной Аннабель Ли;
    И звезды никогда не поднимаются, но я чувствую яркие глаза
    О прекрасной Аннабель Ли;
    И так всю ночь я ложусь рядом
    О моей любимой - моей любимой - моей жизни и моей невесте,
    В гробнице у моря,
    В ее могиле у звучащего моря.

  • Яркая звезда, будь я стойким, как ты, Джон Китс

    Поэт желает, чтобы на небе его любовь была такой же постоянной, как яркие звезды наверху.

     Яркая звезда, будь я стойким, как ты
    Не в одиноком великолепии висела ночь,
    И наблюдая, с открытыми веками,
    Как терпеливый бессонный отшельник природы,
    Движущиеся воды в их священнической задаче
    Чистого омовения у человеческих берегов земли,
    Или глядя на новую мягко упавшую маску
    Снега в горах и на болотах;
    Нет, еще непоколебимый, еще неизменный,
    Подушкой на созревающую грудь моей прекрасной любви,
    Чтобы навсегда почувствовать его мягкое падение и набухание,
    Пробудитесь вечно в сладком беспокойстве,
    Тем не менее, чтобы услышать ее нежное дыхание,
    И так живи вечно, иначе упади в обморок.

  • Его скромной любовнице, Эндрю Марвелл

    Автор пытается убедить женщину откликнуться на его любовь и максимально использовать их страсть за то короткое время, которое им нужно прожить.

    Это стихотворение слишком длинное, чтобы перечислять его здесь. Щелкните ссылку выше, чтобы просмотреть все стихотворение.

  • Troilus and Criseyde (Загрузить .zip) Джеффри Чосер

    Трагический пересказ Осады Трои. Это считается лучшей работой Чосера.

  • Эти стихи признаны во всем мире как одни из лучших когда-либо написанных любовных стихов. Согласны вы или нет — другой вопрос. Тем не менее, о них обязательно стоит поговорить и не забывать в библиотеках по всему миру.

    Десять любимых стихотворений о любви | JSTOR Daily

    ресурсов

    JSTOR — это электронная библиотека для ученых, исследователей и студентов. Читатели JSTOR Daily могут бесплатно получить доступ к оригинальным исследованиям наших статей на JSTOR.

    Автор: Кеннет Кох

    Поэзия, т. 121, No. 2 (ноябрь 1972 г.), стр. 63-78

    Фонд Поэзии

    Авторы: КИРИНУС КУЛЬМАН и Ричард Зибур

    Поэзия, т. 194, № 1, The Translation Issue (АПРЕЛЬ 2009), pp. 13-16

    Фонд Поэзии

    Автор: Дэвид Игнатов,

    Поэзия, т.151, No. 5 (февраль 1988 г.), стр. 398-399

    Фонд Поэзии

    Автор: Джойс Кэрол Оутс,

    Обзор Гудзона, Vol. 26, No. 3 (осень, 1973), с. 503

    Обзор Hudson, Inc

    Авторы: Пабло Неруда и Брайан Коффи

    Обзор ирландского университета, Vol. 3, вып.1 (Весна, 1973), стр. 51-65

    Издательство Эдинбургского университета

    Автор: Роберт Пенн Уоррен

    Обзор Sewanee, Vol. 92, No. 3 (лето, 1984), стр. 348-350

    Издательство Университета Джона Хопкинса

    Автор: CHEN S. YUAN

    Prairie Schooner, Vol. 1, вып.4 (ОКТЯБРЬ 1927 г.), стр. 246

    Университет Небраски Press

    Автор: Вилли Пердомо,

    БОМБА, № 52 (Лето, 1995), стр. 82

    Публикации нового искусства

    Автор: Аделина Р. Тинтнер,

    Американская литература, Vol. 60, No. 1 (март 1988 г.), стр. 98-103

    Издательство Duke University Press

    Автор: Томас Герати,

    Обзор Айовы, Vol.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *